Compare commits

...

26 Commits

Author SHA1 Message Date
hoijui
16f2222211 README: Explain the difference to leafpad 2022-02-14 08:18:50 +01:00
hoijui
6712315481 Git-ignores /po/.intltool-merge-cache.lock 2022-02-14 08:15:26 +01:00
kretcheu
01d397c332 Fix leafpad.desktop.in add Keywords
This patch is for include Keywords and InitialPreference to .desktop file.

This .desktop file does either not contain a "Keywords" entry not contain any keywords entries.                                
Please consider applying the attached patch to include keyword entries.
Thanks.

kretcheu
[]'s
:x
2022-02-14 07:59:35 +01:00
kretcheu
1c92a5b45b l3afpad.1
This is manual from leafpad substituing to l3afpad
2022-02-14 07:59:32 +01:00
hoijui
e34c78f71d git ignore a typical out-of-source build directory 2018-02-07 21:48:57 +01:00
hoijui
be44843a0d README: list more dependencies 2018-02-07 21:48:51 +01:00
Steven Honeyman
5235c9e13b
Merge pull request from hoijui/master
reduce initial line-number columns from 4 to 2
2017-12-19 21:33:59 +00:00
hoijui
1933c2a6f5 add Swiss-German translation 2017-12-19 15:05:05 +01:00
hoijui
69e3e1d4f3 translations: lots of cleanup, some fixes and more similar header format 2017-12-19 15:04:38 +01:00
hoijui
ff431ca91c gitignore: add /autom4te.cache/ 2017-12-18 20:06:17 +01:00
hoijui
665fca6d70 reduce initial line-number columns to 2 (it auto expands) 2017-12-18 20:03:52 +01:00
Steven Honeyman
c10a6cf01d
Merge pull request from hoijui/master
some misc minor improvements and fixes (two from open issues)
2017-12-17 15:07:21 +00:00
hoijui
39ca226b86 fix resource leak 2017-12-17 10:43:16 +01:00
hoijui
aa0b0eb0d7 fix GtkSourceSearchFlags values
changes values from:

	0, 1, 2

to:

	1, 2, 4

before, GTK_SOURCE_SEARCH_VISIBLE_ONLY was 0,
and as the the enum values are used as bit-field,
checking for this bit would always return in _not set_:

    visible_only = (flags & GTK_SOURCE_SEARCH_VISIBLE_ONLY) != 0;
2017-12-17 10:42:59 +01:00
hoijui
dd09ecacf8 add gitignore file (masks files that should never be committed) 2017-12-16 16:51:43 +01:00
hoijui
78ab7c32bb improve german translation 2017-12-16 16:51:10 +01:00
hoijui
96f541cfec document missing build step ./autogen.sh 2017-12-16 16:50:34 +01:00
Steven Honeyman
57f3cc3600 Merge pull request from rffontenelle/patch-1
Update Brazilian Portuguese translation
2017-09-03 10:32:22 +01:00
Rafael Fontenelle
9b261f7889 Update Brazilian Portuguese translation 2017-09-02 19:34:33 -03:00
Steven Honeyman
afcd804e50 Fix incorrect license information 2016-04-27 17:40:17 +01:00
Steven Honeyman
f485b81de0 Merge pull request from mlopezcoria/patch-1
Update es.po
2016-04-09 09:25:30 +01:00
Mauricio López
c9ed5cd0ec Update es.po
Completed a couple of string that were not translated.
2016-04-09 07:00:53 +02:00
Steven Honeyman
69a2bbca9c Merge pull request from chamfay/master
Increase border of search/replace/jump dialogs (and add arabic translation)
2015-08-31 03:00:22 +01:00
Faissal Chamekh
6035e95933 po file. 2015-08-30 17:39:39 +01:00
Faissal Chamekh
fdef185bc5 Added arabic translation. 2015-08-30 08:52:24 +01:00
chamfay
78978120eb Increase border of search/replace/jump dialogs
Thank you.
2015-08-29 17:55:27 +01:00
51 changed files with 1362 additions and 582 deletions

24
.gitignore vendored Normal file

@ -0,0 +1,24 @@
/autom4te.cache/
/INSTALL
Makefile
Makefile.in
Makefile.in.in
/aclocal.m4
/build/
/compile
/config.h
/config.h.in
/config.status
/configure
/data/l3afpad.desktop
/depcomp
/install-sh
/missing
/po/.intltool-merge-cache*
/po/POTFILES
/po/*.gmo
/po/stamp-it
/src/.deps/
/src/l3afpad
/stamp-h1

631
COPYING

@ -1,397 +1,221 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts
as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence
the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
This license, the Lesser General Public License, applies to some
specially designated software packages--typically libraries--of the
Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You
can use it too, but we suggest you first think carefully about whether
this license or the ordinary General Public License is the better
strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use,
not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that
you have the freedom to distribute copies of free software (and charge
for this service if you wish); that you receive source code or can get
it if you want it; that you can change the software and use pieces of
it in new free programs; and that you are informed that you can do
these things.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
you if you distribute copies of the library or if you modify it.
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link other code with the library, you must provide
complete object files to the recipients, so that they can relink them
with the library after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the
library, and (2) we offer you this license, which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
To protect each distributor, we want to make it very clear that
there is no warranty for the free library. Also, if the library is
modified by someone else and passed on, the recipients should know
that what they have is not the original version, so that the original
author's reputation will not be affected by problems that might be
introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of
any free program. We wish to make sure that a company cannot
effectively restrict the users of a free program by obtaining a
restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that
any patent license obtained for a version of the library must be
consistent with the full freedom of use specified in this license.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the
ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser
General Public License, applies to certain designated libraries, and
is quite different from the ordinary General Public License. We use
this license for certain libraries in order to permit linking those
libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using
a shared library, the combination of the two is legally speaking a
combined work, a derivative of the original library. The ordinary
General Public License therefore permits such linking only if the
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General
Public License permits more lax criteria for linking other code with
the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it
does Less to protect the user's freedom than the ordinary General
Public License. It also provides other free software developers Less
of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages
are the reason we use the ordinary General Public License for many
libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain
special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to
encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes
a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be
allowed to use the library. A more frequent case is that a free
library does the same job as widely used non-free libraries. In this
case, there is little to gain by limiting the free library to free
software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free
programs enables a greater number of people to use a large body of
free software. For example, permission to use the GNU C Library in
non-free programs enables many more people to use the whole GNU
operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating
system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the
users' freedom, it does ensure that the user of a program that is
linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run
that program using a modified version of the Library.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
"work based on the library" and a "work that uses the library". The
former contains code derived from the library, whereas the latter must
be combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other
program which contains a notice placed by the copyright holder or
other authorized party saying it may be distributed under the terms of
this Lesser General Public License (also called "this License").
Each licensee is addressed as "you".
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
A "library" means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A "work based on the
Library" means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a "work that uses the
library". The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or
link a "work that uses the Library" with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer's own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable "work that
uses the Library", as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a
copy of the library already present on the user's computer system,
rather than copying library functions into the executable, and (2)
will operate properly with a modified version of the library, if
the user installs one, as long as the modified version is
interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the
Library" must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the materials to be distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
the Program or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties with
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
@ -402,101 +226,114 @@ impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Lesser General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
"any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, we recommend making it free software that
everyone can redistribute and change. You can do so by permitting
redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the
ordinary General Public License).
How to Apply These Terms to Your New Programs
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is
safest to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
<one line to give the library's name and a brief idea of what it does.>
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
library `Frob' (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.

12
README

@ -9,6 +9,9 @@ focuses on keeping weight down to a minimum, only the most essential features
are implemented in the editor. L3afpad is simple to use, is easily compiled,
requires few libraries, and starts up quickly.
L3afpad differs from it's ancestor [leafpad](http://tarot.freeshell.org/leafpad/),
in that it uses GTK3 (while leafpad uses GTK2).
This program is released under the GNU General Public License (GPL) version 2,
see the file 'COPYING' for more information.
@ -28,12 +31,19 @@ Features
Installation
============
L3afpad requires GTK+-3.x.x libraries.
L3afpad requires:
* GTK+-3.x.x libraries
* ncurses library
and for building also:
* automake
* intltool
Simple install procedure:
$ tar xzvf l3afpad-x.x.x.tar.gz # unpack the sources
$ cd l3afpad-x.x.x # change to the toplevel directory
$ ./autogen.sh # generate the `configure' script
$ ./configure # run the `configure' script
$ make # build L3afpad
[ Become root if necessary ]

@ -7,3 +7,5 @@ Terminal=false
Type=Application
MimeType=text/plain;
Categories=GTK;Utility;TextEditor;
Keywords=text;editor;
InitialPreference=6;

139
l3afpad.1 Normal file

@ -0,0 +1,139 @@
.\" Automatically generated by Pod::Man 4.14 (Pod::Simple 3.40)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
.if t .sp .5v
.if n .sp
..
.de Vb \" Begin verbatim text
.ft CW
.nf
.ne \\$1
..
.de Ve \" End verbatim text
.ft R
.fi
..
.\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will
.\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left
.\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will
.\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and
.\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff,
.\" nothing in troff, for use with C<>.
.tr \(*W-
.ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p'
.ie n \{\
. ds -- \(*W-
. ds PI pi
. if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch
. if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch
. ds L" ""
. ds R" ""
. ds C` ""
. ds C' ""
'br\}
.el\{\
. ds -- \|\(em\|
. ds PI \(*p
. ds L" ``
. ds R" ''
. ds C`
. ds C'
'br\}
.\"
.\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform.
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\"
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
.nr rF 0
.if \n(.g .if rF .nr rF 1
.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\
. if \nF \{\
. de IX
. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
. if !\nF==2 \{\
. nr % 0
. nr F 2
. \}
. \}
.\}
.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "l3afpad 1"
.TH l3afpad 1 "2021-10-12" "leafpad" "2021-10-12"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
.nh
.SH "NAME"
l3afpad \- GTK+ based simple text editor
.SH "DESCRIPTION"
.IX Header "DESCRIPTION"
l3afpad is a simple \s-1GTK+\s0 based text editor. The user interface is
similar to Windows(tm) \fInotepad\fR. It aims to be lighter than GEdit
and KWrite and to be as useful as them.
.PP
\&\fB\s-1WARNING:\s0\fR The encoding feature is derived from built-in Glib's iconv
feature (g_convert), which you can check with command \f(CW\*(C`iconv \-l\*(C'\fR.
Leafpad can use only the listed encoding. Any other encoding cause
serious data loss.
.SH "SYNOPSIS"
.IX Header "SYNOPSIS"
.Vb 1
\& l3afpad [options] [filename]
.Ve
.SH "OPTIONS"
.IX Header "OPTIONS"
.IP "\fB\-\-codeset=CODESET\fR" 4
.IX Item "--codeset=CODESET"
Set codeset to open file.
.IP "\fB\-\-display=DISPLAY\fR" 4
.IX Item "--display=DISPLAY"
X display to use.
.IP "\fB\-\-help\fR" 4
.IX Item "--help"
Dispaly the command line options.
.IP "\fB\-\-screen=SCREEN\fR" 4
.IX Item "--screen=SCREEN"
X screen to use.
.IP "\fB\-\-sync\fR" 4
.IX Item "--sync"
Make X calls synchronous.
.IP "\fB\-\-tab\-width=WIDTH\fR" 4
.IX Item "--tab-width=WIDTH"
Set tab width.
.IP "\fB\-\-version\fR" 4
.IX Item "--version"
Display version number.
.SH "ENVIRONMENT"
.IX Header "ENVIRONMENT"
None.
.SH "FILES"
.IX Header "FILES"
None.
.SH "SEE ALSO"
.IX Header "SEE ALSO"
\&\fBgedit\fR\|(1)
\&\fBkwrite\fR\|(1)
.SH "AUTHORS"
.IX Header "AUTHORS"
Program was written by Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>.
.PP
This manual page was written by Carlos Z.F. Liu
<carlosliu@users.sourceforge.net> for the Debian \s-1GNU\s0 system (but may
be used by others). Updated by Jari Aalto <jari.aalto@cante.net>, updated by Paulo Roberto Alves de Oliveira (aka kretcheu) <kretcheu@gmail.com>.
.PP
Released under license \s-1GNU GPL\s0 v2 or (at your option) any later
version. For more information about license, visit
<http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>.

@ -1,4 +1,5 @@
# please keep this list sorted alphabetically
ar
bg
br
ca

319
po/ar.po Normal file

@ -0,0 +1,319 @@
# Arabic translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:19+0100\n"
"Last-Translator: Faissal Chamekh <chamfay@gmail.com>\n"
"Language-Team: arabic <chamfay@gmail.com>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: UNITED ARAB EMIRATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_جديد"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_بحث"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_جديد"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "ا_فتح..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "احفظ با_سم..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr "إح_صائيات..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_عاين قبل الطباعة"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "ا_طبع..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "ا_خرج"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "ت_راجَع"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عِد"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "أ_لصِق"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "حدّد ال_كل"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "ا_عثر..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "البحث ال_تالي"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "البحث ال_سابق"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "ا_ستبدِل..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "ا_قفز إلى..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_خط..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_حول..."
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "ل_فّ الكلمة"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "أ_رقام الأسطر"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "ت_ثليم تلقائي"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>إحصائيات</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "برنامج سهل لتحرير النصوص مبني على GTK+"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Faissal Chamekh <chamfay@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "احفظ التغييرات في '%s'؟"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "الخط"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "المنطقة الحالية (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "ترميزات أخرى"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr "_حسنا"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "الت_رميز:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' غير مدعوم"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "كشف تلقائي"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "احفظ باسم"
#: ../src/selector.c:303
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: ../src/selector.c:303
msgid "_Save As"
msgstr "احفظ با_سم"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "ت_رميز الحرف:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' موجود مسبقا. هل تريد استبداله؟"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "بدون اسم"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "تعذّر تحويل الترميز إلى '%s'"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "تعذّرت كتابة الملف"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<u>العدّ الإجمالي</u>\n"
"المحارف: %7d الكلمات: %6d الأسطر: %5d\n"
"\n"
"<u>التحديد</u>\n"
"المحارف: %7d الكلمات: %6d الأسطر: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "النص المراد البحث عنه غير موجود"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "استبدل؟"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "تم استبدال %d"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "استبدِل"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "اعثر"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "ابحث عن:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "استبدِله بـ:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_طابِق الحالة"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "استبدِل ال_كلّ مرة واحدة"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "القفز إلى"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "ا_قفِز"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "_رقم السطر:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr "_لا"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "برنامج سهل لتحرير النصوص"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,23 +1,23 @@
# Breton translation for L3afpad
# Breton translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
#
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: Breton Team <brenux@free.fr>\n"
"Language: \n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Breton\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,20 +1,23 @@
# Catalan translation of L3afpad
# Catalan translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net> 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.7\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:10+0100\n"
"Last-Translator: David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>, 2004.
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.6\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 11:53+0100\n"
@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation for L3afpad.
# Copyright (C) 2008 L3afpad.
# Danish translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2008 l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
#
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,22 +1,26 @@
# German translation of L3afpad
# German translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>, 2004.
# Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>, 2004.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2009.
# Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 16:44:00+0100\n"
"Last-Translator: Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
@ -44,7 +48,7 @@ msgstr "_Neu"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen"
msgstr "Ö_ffnen..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
@ -52,11 +56,11 @@ msgstr "_Speichern"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter"
msgstr "Speichern _unter..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
msgstr "Dokumentens_tatistik..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
@ -64,7 +68,7 @@ msgstr "Druck_vorschau"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken"
msgstr "_Drucken..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
@ -112,15 +116,15 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersetzen"
msgstr "_Ersetzen..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gehe zu"
msgstr "_Gehe zu..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Schriftart"
msgstr "_Schriftart..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
@ -140,18 +144,19 @@ msgstr "_Auto-Einzug"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Dokumentenstatistik</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Einfacher auf GTK+ basierender Texteditor"
msgstr "Einfacher, auf GTK+ basierender Texteditor"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>\n"
"Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
@ -177,11 +182,11 @@ msgstr "Anderer Zeichensatz"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Abbrechen"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
@ -207,16 +212,16 @@ msgstr "Speichern unter"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Öffnen"
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Speichern unter"
msgstr "_Speichern unter"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Zeic_henkodierung: "
msgstr "Zeic_henkodierung:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
@ -249,6 +254,11 @@ msgid ""
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<u>Gesammt</u>\n"
"Zeichen: %7d Wörter: %6d Zeilen: %5d\n"
"\n"
"<u>Auswahl</u>\n"
"Zeichen: %7d Wörter: %6d Zeilen: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
@ -261,7 +271,7 @@ msgstr "Ersetzen?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d Mal gefunden und ersetzt"
msgstr "%d Mal ersetzt"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
@ -281,11 +291,11 @@ msgstr "_Ersetzen durch: "
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Alles ersetzen"
msgstr "_Alle ersetzen"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
@ -297,15 +307,15 @@ msgstr "_Gehe zu"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "Zeilen_nummer: "
msgstr "Zeilen_nummer:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Nein"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Ja"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"

320
po/de_CH.po Normal file

@ -0,0 +1,320 @@
# Swiss-German translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.18.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-19 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: gsw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swiss-German\n"
"X-Poedit-Country: Switzerland\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Datäi"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Wärchle"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Suechä"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Istelligä"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Heuf"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nöi"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "U_f mache..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Speichärä"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichärä _under..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr "Dokumäntäs_tatistik..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Drock_vorschou"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Druckä..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Beendä"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Zrugg machä"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Äh nei ebbe doch ned"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Usschniedä"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopierä"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Infüägä"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschä"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles aziä"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchä …"
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "_Weitersuchä"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Z_rugg suchä"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ustuschä..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gömmer zu..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Schriftart..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Öbber"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zieleumbruch"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zielen_nummerä"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto-Inzug"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Dokumäntästatistik</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Einfache GTK+ Texteditor"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robin Vobruba <hoijui.quaero@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Änderige a »%s« speichärä?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Jetztigi Standortistellig (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Anderä Zeichesatz"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrächä"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr "_Jo-jo"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Zeichäsatz:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "»%s« werd ned unterstützt"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisch erkenne"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Ufmache"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Speichärä als"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "U_fmache"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "_Speichärä als"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Zeic_häkodierig:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "»%s« gets scho. Öberschriebä?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Namelos"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "De Zeichäsatz chamme ned zu »%s« konvertierä"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Diä Datäi chamme ned zum schriebä ufmache"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Diä Datäi chamme ned schriebe"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<u>Gsammttotal</u>\n"
"Zeichä: %7d Wörtär: %6d Zilä: %5d\n"
"\n"
"<u>Vom markierte</u>\n"
"Zeichä: %7d Wörtär: %6d Zilä: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Dä Text gets ned"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Ustuschä?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d mol ustuscht"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Ustuschä"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Suchä"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Suchä nach:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Ustuschä met:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "Met dä _Gross-/Klischriebig ufpasse"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Alli ustuschä"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Gang zu"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "_Gang zu"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "Zielä_nummärä:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr "_Jo"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Einfachä Texteditor"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:52+0200\n"
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,10 +1,10 @@
# Esperanto translations for l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:53+0100\n"
@ -14,6 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,4 +1,4 @@
# Spanish/Spain translation of L3afpad
# Spanish/Spain translation of l3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>,2004-2009.
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
@ -172,11 +175,11 @@ msgstr "Otro conjunto de códigos"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_Aceptar"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
@ -281,7 +284,7 @@ msgstr "Reem_plazar con:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
msgstr "Coi_ncidir mayúsculas y minúsculas"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
@ -301,11 +304,11 @@ msgstr "Número de _línea:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_NO"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"

@ -1,21 +1,24 @@
# L3afpad Estonian translation.
# Estonian translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Anari Jalakas <anari.jalakas@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.4\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date:2012-02-13 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Anari Jalakas <anari.jalakas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Eesti <>\n"
"Language: \n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:35+0900\n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,4 +1,4 @@
# Finnish messages for l3afpad.
# Finnish translations for l3afpad.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Eero Tamminen <eerot@sf>, 2006.
@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 13:02+0200\n"
@ -17,6 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINNLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,10 +1,11 @@
# L3afpad - GTK+ based simple text editor
# French translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:53-0500\n"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:46-0500\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Irish\n"
"X-Poedit-Country: IRELAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,7 +1,6 @@
# Galician translation for l3afpad package.
# Galician translation for l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
@ -9,7 +8,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:22+0100\n"
@ -20,6 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,20 +1,23 @@
# Hebrew translation of L3afpad.
# Hebrew translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2005 THE L3afpad'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.3\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: \n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: Israel\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,6 +1,6 @@
# Hungarian translation of L3afpad
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>, 2007.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2015.
@ -19,6 +19,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,11 +1,11 @@
# Indonesian translations for l3afpad package.
# Indonesian translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2008 THE l3afpad'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 21:35+0700\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,9 +1,9 @@
# ITALIAN TRANSLATION OF L3AFPAD-0.8.13
# COPYRIGHT (C) 2008 THE L3AFPAD'S COPYRIGHT HOLDER
# Italian translation of l3afpad
# Copyright (C) 2008 THE L3AFPAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com, 2005
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,12 +1,12 @@
# Japanese translation of L3afpad
# Japanese translation of l3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>, 2004.
# Toshiharu Kudoh <toshi.kd2@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.18.1.6\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.18.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:26+0900\n"
@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,20 +1,23 @@
# Korean translation of L3afpad
# Korean translation of l3afpad
# Copyright (C) 2006 Seo Sanghyeon
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 10:50+0900\n"
"Last-Translator: Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 21:29-0400\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,4 +1,4 @@
# Latvain translation of l3afpad.
# Latvain translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2009 l3afpad
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.

@ -1,7 +1,6 @@
# Translation of l3afpad-0.8.13 to Dutch.
# Dutch translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2004-2006 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>, 2006.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
msgid ""
@ -18,6 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: Holland\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,12 +1,14 @@
# Norwegian Nynorsk translation for l3afpad.
# Norwegian Nynorsk translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Robert Grønning <robertg@bitstorm.no>, 2009.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2009.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2009.
# Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 13:59+0100\n"
@ -18,7 +20,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/eivind/umseting/l3afpad\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,12 +1,12 @@
# Polish translation of L3afpad
# Polish translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>, 2005.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:36+0100\n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# src/menu.c:31
#: ../src/menu.c:34

@ -1,20 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Portuguese translation of l3afpad package
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:56:59-0300\n"
"Last-Translator: Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "_Novo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
@ -50,11 +53,11 @@ msgstr "_Salvar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
msgstr "Salvar _como…"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
msgstr "Esta_tísticas…"
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "_Ir para..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "_Auto Indentar"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
@ -172,15 +175,15 @@ msgstr "Outro conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
@ -202,16 +205,16 @@ msgstr "Salvar Como"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Abrir"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Salvar Como"
msgstr "_Salvar Como"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Codificação de caracteres: "
msgstr "_Codificação de caracteres:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
@ -244,6 +247,11 @@ msgid ""
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<u>Contagem totais</u>\n"
"Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n"
"\n"
"<u>Seleção</u>\n"
"Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
@ -268,11 +276,11 @@ msgstr "Procurar"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Procurar o que: "
msgstr "_Procurar o que:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituir com: "
msgstr "_Substituir com:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
@ -296,11 +304,11 @@ msgstr "_Número da linha: "
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Não"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Sim"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"

@ -1,20 +1,29 @@
# L3afpad translation done by Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Brazilian Portuguese translation of l3afpad package
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>, 2004.
# Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008.
# Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>, 2008.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.18.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 19:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 19:07-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team:\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
@ -42,7 +51,7 @@ msgstr "_Novo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
@ -50,19 +59,19 @@ msgstr "_Salvar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
msgstr "Salvar _como…"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
msgstr "Esta_tísticas…"
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pré-_Visualizar Impressão"
msgstr "Pré-_visualizar impressão"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
msgstr "Im_primir"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
@ -94,31 +103,31 @@ msgstr "_Remover"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
msgstr "Selecionar _tudo"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
msgstr "_Procurar"
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "P_rocurar Próximo"
msgstr "P_rocurar próximo"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
msgstr "Procurar _anterior"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
msgstr "_Substituir"
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ir Para..."
msgstr "_Ir Para"
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
@ -126,19 +135,19 @@ msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Quebrar Linha"
msgstr "_Quebrar linha"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Número de Linhas"
msgstr "_Número de linhas"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto Indentar"
msgstr "Recuo _automático"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Estatísticas</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
@ -146,7 +155,11 @@ msgstr "Editor de texto simples feito em GTK+"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>"
msgstr ""
"Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>\n"
"Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n"
"Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
@ -155,7 +168,7 @@ msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvar modificações em '%s'?"
msgstr "Salvar modificações em “%s”?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
@ -164,7 +177,7 @@ msgstr "Fonte"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Idioma Atual (%s)"
msgstr "Idioma atual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
@ -172,24 +185,24 @@ msgstr "Outro conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Cancelar"
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres"
msgstr "_Conjunto de caracteres:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' não é suportado"
msgstr "Não há suporte a “%s”"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"
msgstr "Autodetectar"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
@ -197,35 +210,33 @@ msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
msgstr "Salvar como"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Abrir"
msgstr "_Abrir"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Salvar Como"
msgstr "_Salvar como"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Codificação de Caracteres:"
msgstr "_Codificação de caracteres:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?"
msgstr "“%s” já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"
msgstr "Sem título"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para “%s”"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
@ -244,10 +255,15 @@ msgid ""
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<u>Contagem totais</u>\n"
"Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n"
"\n"
"<u>Seleção</u>\n"
"Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Palavra(s) não encontrada"
msgstr "Palavras de pesquisa não encontrada"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
@ -256,51 +272,51 @@ msgstr "Substituir?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d palavra(s) substituídas"
msgstr "%d palavras substituídas"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/search.c:315
#: ../src/search.c:317
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../src/search.c:327
#: ../src/search.c:332
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Procurar o que:"
#: ../src/search.c:373
#: ../src/search.c:378
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituir com:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
#: ../src/search.c:401 ../src/search.c:415
msgid "_Match case"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
#: ../src/search.c:402
#: ../src/search.c:407
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Substituir _todos de uma vez"
#: ../src/search.c:469
#: ../src/search.c:474
msgid "Jump To"
msgstr "Ir Para"
#: ../src/search.c:474
#: ../src/search.c:480
msgid "_Jump"
msgstr "_Ir"
#: ../src/search.c:481
#: ../src/search.c:487
msgid "_Line number:"
msgstr "_Número de linhas:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Não"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Sim"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"

@ -1,20 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Russian translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Aleksej Perepyolkin <chaos8ster@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.4\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date:2004-10-24 00:40+0400\n"
"Last-Translator: Aleksej Perepyolkin <chaos8ster@gmail.com>\n"
"Language-Team: RUSSIAN <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -1,6 +1,6 @@
# Slovenian translations for PACKAGE package
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Slovenian translations for l3afpad.
# Slovenski prevodi paketa l3afpad.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>, 2009.
#

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:59+0100\n"
@ -17,6 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Serbian\n"
"X-Poedit-Country: Serbia\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.7\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 03:24-0700\n"
@ -15,6 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -6,17 +6,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.18.1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:26+0300\n"
"Last-Translator: kaya oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:38+0300\n"
@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:32+0930\n"
@ -18,6 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIETNAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -5,7 +5,7 @@
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 10:12+0800\n"
@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Simplified Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:21+0800\n"
@ -17,6 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"

@ -220,6 +220,7 @@ gint file_save_real(GtkWidget *view, FileInfo *fi)
if (fwrite(cstr, 1, wbytes, fp) != wbytes) {
run_dialog_message(gtk_widget_get_toplevel(view),
GTK_MESSAGE_ERROR, _("Can't write file"));
fclose(fp);
return -1;
}

@ -28,9 +28,9 @@ G_BEGIN_DECLS
typedef enum
{
GTK_SOURCE_SEARCH_VISIBLE_ONLY,
GTK_SOURCE_SEARCH_TEXT_ONLY,
GTK_SOURCE_SEARCH_CASE_INSENSITIVE
GTK_SOURCE_SEARCH_VISIBLE_ONLY = 1,
GTK_SOURCE_SEARCH_TEXT_ONLY = 2,
GTK_SOURCE_SEARCH_CASE_INSENSITIVE = 4
/* Possible future plans: SEARCH_REGEXP */
} GtkSourceSearchFlags;

@ -32,7 +32,7 @@ static gint calculate_min_number_window_width(GtkWidget *widget)
{
PangoLayout *layout;
gchar *str;
gint width, col = 4;
gint width, col = 2;
str = g_strnfill(col, 0x20);
layout = gtk_widget_create_pango_layout(widget, str);

@ -304,20 +304,25 @@ gint run_dialog_search(GtkWidget *textview, gint mode)
GtkWidget *check_case, *check_all;
gint res;
if (mode)
if (mode) {
dialog = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Replace"),
GTK_WINDOW(gtk_widget_get_toplevel(textview)),
GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
GTK_STOCK_FIND_AND_REPLACE, GTK_RESPONSE_OK,
NULL);
else
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(dialog), 4);
gtk_widget_set_size_request(dialog, 400, -1);
} else {
dialog = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Find"),
GTK_WINDOW(gtk_widget_get_toplevel(textview)),
GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
GTK_STOCK_FIND, GTK_RESPONSE_OK,
NULL);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(dialog), 4);
gtk_widget_set_size_request(dialog, 400, -1);
}
table = gtk_table_new(mode + 2, 2, FALSE);
gtk_table_set_row_spacings(GTK_TABLE(table), 8);
@ -471,6 +476,7 @@ void run_dialog_jump_to(GtkWidget *textview)
GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
NULL);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER(dialog), 4);
button = create_button_with_stock_image(_("_Jump"), "go-jump");
gtk_widget_set_can_default(button, TRUE);
gtk_dialog_add_action_widget(GTK_DIALOG(dialog), button, GTK_RESPONSE_OK);