* l3afpad-0.8.18.1.6

This commit is contained in:
Wen-Yen Chuang
2011-12-12 21:55:40 +08:00
parent aff38b35ba
commit 9823a91b20
52 changed files with 1965 additions and 1126 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -54,90 +54,98 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Запазване _като..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Преглед за печат"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмяна"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтаряне"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "По_ставяне"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Из_триване"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на вси_чко"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Търсене..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Намиране на _следващ"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Намиране на п_редишен"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Замяна..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Отиване на..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Режим с _пренасяне"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номера на редове"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Автоматичен отстъп"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Опростен текстов редактор, базиран на GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -198,23 +206,33 @@ msgstr "Ко_диране на символите:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "„%s“ вече съществува, да се презапише ли?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Превръщането в кодиране „%s“ е невъзможно"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Търсеният низ не е намерен"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: Breton Team <brenux@free.fr>\n"
@ -56,50 +56,54 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Enrollan dind_an..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Alberz ar moullan"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Moullan..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Dizober"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Adober"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Troc'han"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Eilan"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegan"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Diuzan pep tr_a"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Kavout..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Kavout an hi_ni da heul"
@ -107,49 +111,53 @@ msgstr "Kavout an hi_ni da heul"
# s'il s'agit d'un mot : ger g. -iou : an hini kent
# pajenn b. -ou : an hini gent
# Kent mute comme un adjectif.
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Kavout an hini ken_t"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Am_savin..."
# [fr]aller a la ligne
# ligne de texte : arroudenn
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Mont da..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Nodrezh..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_A-zivout"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Distro emgefreek d'al linenn"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Niver al linennou/an arroudenn"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_EmDilinennan"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Embanner testennou eeun diazezet war GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -201,23 +209,33 @@ msgstr "Bonegan an _arouezenn :"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' zo anezhan endeo. Flastran ?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Hep titl"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "N'haller ket amdrein spletad arouezennou da '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "N'haller ket digerin ar restr da skrivan"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "N'haller ket enrollan ar restr "
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Klask hedad ket kavet"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:10+0100\n"
"Last-Translator: David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar com _a..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfer"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refer"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Tallar"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxar"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Es_borrar"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleccionar-ho tot"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Cercar..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Cercar el _següent"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cercar l'_anterior"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Saltar a la _línia..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipografia..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Respecte a"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ajust de línia"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numerar les línies"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Auto_indentació"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de text simple, basat en GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Codificació de c_aràcters: "
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sense nom"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "No es pot convertir la codificació a '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriure"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "No es pot escriure al fitxer"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "No s'ha trobat la cadena desitjada"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Nah_radit"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Přejít na"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovat řádky"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Čí_slovat řádky"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatické odsazování"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý GTK+ textový editor"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "_Kódování znaků:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' již existuje. Přepsat?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemohu převést znakovou sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemohu otevřít soubor k zápisu"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Hledaný řetězec nenalezen"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -61,90 +61,98 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vis u_dskrift"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "G_endan"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Sæt i_nd"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Næste"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find _foregående"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Erstat..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gå til..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Skrifttype..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ordombrydning"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Linjenumre"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatisk indryk"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "En simpel GTK+-baseret tekstbehandler"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
@ -152,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -204,24 +212,34 @@ msgstr "_Karakterkodning:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "»%s« eksisterer allerede. Overskriv?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere kodesæt til »%s«"
# jeg ville tilføje "..til skrivning (ikke afklaret oversættelse)
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan ikke åbne fil"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Søgestrengen blev ikke fundet"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -55,97 +55,105 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "_Weitersuchen"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersetzen …"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gehe zu …"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Schriftart …"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zeilen_nummern"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto-Einzug"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Einfacher auf GTK+ basierender Texteditor"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>\n"
"Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -197,23 +205,33 @@ msgstr "Zeic_henkodierung: "
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "»%s« existiert bereits. Überschreiben?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Der Zeichensatz kann nicht nach »%s« konvertiert werden"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Gesuchter Text wurde nicht gefunden"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -55,94 +55,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπιση εκτύπωσης"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Ε_κτύπωση..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Εανάληψη"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _όλων"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Εύρεση..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση Επόμε_νου"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Αντικατάσταση..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Μετάβαση σε..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Α_ριθμοί γραμμών"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Αυ_τόματες εσοχές"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Ένας απλός επεξεργαστής κειμένου σε GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -194,23 +202,33 @@ msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής της κωδικοσελίδας σε '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτό το αρχείο."
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ταίρι"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -52,94 +52,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Konservi _kiel..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pres-antaŭ_vido"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Presi..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliri"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Eltondi"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉio_n"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Trovi..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Trovi sek_van"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trovi a_ntaŭan"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Anstataŭigi"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Salti al..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Tiparo..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Lini_faldo"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Lini_numeroj"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Aŭtomate krommarĝeni"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Simpla GTK+-bazita tekstredaktilo"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -191,23 +199,33 @@ msgstr "_Signara kodo:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ne eblas konverti signaron al '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por skribi"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Ne eblas skribi dosieron"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Serĉata ĉeno ne trovitas"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vista previa"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar el _siguiente"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar el an_terior"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Reemplazar"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Ira a la _línea"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Tipogra_fía..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Ajus_te de línea"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numeración de líneas"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoindentación"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto simple"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Codificación de c_aracteres:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "«%s» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos a «%s»"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "No se puede escribir en el archivo"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -56,94 +56,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde _Honela..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatze Aurre_bista"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "In_primatu"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "It_xi"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Be_rregin"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Eba_ki"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Hautatu Dena"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Bilatu"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ordezkatu"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Jauzi Hona..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Letra _Tipoa..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Hitz doiketa"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Lerro Zenbakiak"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoindentazioa"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-n oinarritutako testu editore sinplea"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Inko Illarramendi <inkoia@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -195,23 +203,33 @@ msgstr "K_araktere Kodeketa:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' badago. Gainean idatzi?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ezin da kodeketa multzoa '%s'-ra bihurtu"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ezin da fitxategia idazketarako ireki"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Ezin da fitxategian gorde"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Bilaketa katea ez da aurkitu"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -55,94 +55,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna ni_mellä..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "E_sikatselu"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Tu_losta..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Poistu"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "Per_u"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_delleen"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "L_eikkaa"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "Kop_ioi"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Valitse kaikki"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Hae..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Hae _seuraava"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hae _edellinen"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Siirry riville..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Kirjasin..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "O_hjelmasta"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Rivitys"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rivi_numerot"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Auto_maattinen sisennys"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-pohjainen yksinkertainen tekstieditori"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Eero Tamminen, Jorma Karvonen"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -194,23 +202,33 @@ msgstr "_Merkistökoodaus:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s on jo olemassa. Korvataanko?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Koodaukseen %s muunnos ei onnistu"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten ei onnistu"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Tiedoston kirjoitus ei onnistu"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Haettua merkkijonoa ei löydy"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Marc Veillet <scouigne@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -55,95 +55,103 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Aperçu avant _impression"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primer"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Re_mplacer..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Retour à la ligne automatique"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numérotation des lignes"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Indentation automatique"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Un éditeur de texte tout simple, basé sur GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luc Pionchon <luc@handhelds.org>, Marc Veillet 2009 <scouigne@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -197,23 +205,33 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer le fichier existant par "
"celui-ci ?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Erreur de conversion avec le jeu de caractères '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Le texte recherché n'a pas été trouvé"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:46-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Réamh_amharc Priontála"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Priontáil..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Scoir"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Cealaigh"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Athdhéan"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Gearr"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "Cói_peáil"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "G_reamaigh"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Scrios"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Uile"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Aimsigh..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Ar A_ghaidh"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Roimhe Seo"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ionadaigh..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Léim Go..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Cló..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Faoi seo"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Timfhilleadh"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Líne-Uimhreacha"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Eangú Uathoibríoch"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Eagarthóir simplí bunaithe ar GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Kevin Scannell <scannell@slu.edu>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Ionc_hódú Carachtar:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Tá '%s' ann cheana. Forscríobh?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Gan Teideal"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ní féidir an t-ionchódú a thiontú go '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Ní féidir an comhad a scríobh"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Teaghrán gan aimsiú"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -58,90 +58,98 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualización da impresión"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar segu_inte"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar an_terior"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituír..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Ir á _liña..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipo de letra..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "A_xuste do texto"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Números de _liña"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Sangría automática"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto sinxelo baseado en GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.\n"
@ -149,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación de software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -201,23 +209,33 @@ msgstr "_Codificación de caracteres:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' xa existe. Desexa sobrescribilo?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sen nome"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Non foi posíbel converter a codificación de caracteres a '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escribir"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Non se atopou a cadea de busca"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "שמור _בשם..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "בחר בה_כל"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "מצא את ה_בא"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "מצא את ה_קודם"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_החלף"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_עבור אל"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_גופן"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "ג_לישת שורות"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_מספרי שורות"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_עימוד אוטומטי"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "עורך טקסט פשוט מבוסס GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "מערך תוים:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' כבר קיים. להחליף?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "אי-אפשר להמיר את מערך התוים אל '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "אי-אפשר לפתוח קובץ לכתיבה"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "אי-אפשר לכתוב קובץ"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -56,96 +56,104 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Ment Má_skent..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ny_omtatási kép"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Ú_jra"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "K_ivágás"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "M_ásolás"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Tö_rlés"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent Kije_lölés"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Keres..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "K_övetkező Keresése"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Elő_ző Keresése"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Csere..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ugrás..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Betütí_pus..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Sortörés"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Sorszá_mok"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatikus Be_húzás"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-ra épülő egyszerű szöveg szerkesztő"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>\n"
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -197,23 +205,33 @@ msgstr "K_arakterkódolás:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "A(z) '%s' már létezik. Felülírja?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "A kódtáblát nem lehet erre konvertálni: '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nem lehet a fájlt írásra megnyitni"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nem lehet a fájlt írni"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "A keresett szöveg nem található"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 21:35+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Se_bagai..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pra_tayang Cetak"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Jadi _Lagi"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Rekat"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Pilih Semua"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari Selan_jutnya"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ganti..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Lompat Ke..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonta..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Pas Kata"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Nomor Baris"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Inden _Otomatis"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Penyunting teks sederhana berbasis GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Pen_yandian Karakter:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' telah ada. Timpa?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Tak ada judul"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Tak dapat konversi set sandi ke '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Tak dapat buka berkas untuk ditulis"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Tak dapat menulis berkas"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Telusur tali tak ditemukan"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -56,94 +56,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva come..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Antepri_ma di stampa"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova successi_vo"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Sostit_uisci..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Vai a..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Carattere..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni..."
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "A ca_po automatico"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numeri di riga"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Indentazione _automatica"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Semplice editor di testi basato su GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincenzo Campanella (vinz65@gmail.com)"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -195,23 +203,33 @@ msgstr "Co_difica del carattere:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "«%s» esiste già. Sovrascriverlo?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Impossibile convertire la codifica in «%s»"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossibile scrivere il file"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "La stringa cercata non è stata trovata"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:26+0900\n"
"Last-Translator: Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "印刷プレビュー(_V)"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "次を検索(_N)"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "前を検索(_P)"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "置換(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "行へジャンプ(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "フォント(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "右端で折り返す(_W)"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "行番号を表示(_L)"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自動インデント(_A)"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ ベースのシンプルなテキストエディタ"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "文字コード(_H):"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' は既に存在します. 上書きしますか?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "文字コードを '%s' に変換できませんでした"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "ファイルに書きこめませんでした"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "検索文字列が見つかりません"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 10:50+0900\n"
"Last-Translator: Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리보기"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "바꾸기(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "이동(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "글꼴(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "자동 줄 바꿈(_W)"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "줄 번호(_L)"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기(_A)"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+로 만든 간단한 텍스트 편집기"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "문자 인코딩(_H):"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s'은(는) 이미 있습니다. 덮어쓸까요?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr ""
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr ""
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "찾지 못했습니다"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 21:29-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti kaip _kaip..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Įdė_ti"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Pašalinti"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Ieškoti..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Surask _sekantį"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Surask p_raeitą"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "P_akeisti..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Peršokti į..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Š_riftas..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "A_pie"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Teksto _laužymas"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Eilučių numeracija"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatinis atitraukimas"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Paprastas teksto redaktorius paremtas GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Lech Jankovski <godgard@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Si_mbolių kodavimas:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau egzistuoja. Perrašyti?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nepavyko pakeisti kodavimo į „%s“"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Neįmanoma atidaryti failo rašymui"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Neįmanoma įrašyti failo"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@ -57,94 +57,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Saglabāt _kā..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Drukas priekšs_katījums"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "At_saukt"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Atjaunot"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Ie_līmēt"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Izdzēst"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Atlasīt _visu"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Atrast..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Atrast _nākošo"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Atrast iep_riekšējo"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Ai_zstāt..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Pāriet uz..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonts..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Par"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Vārda aplaušana"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Rindu numuri"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automātiska atkāpe"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Uz GTK+ balstīts vienkāršā teksta redaktors"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -196,23 +204,33 @@ msgstr "Sim_bola kodējums:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau eksistē. Vai pārrakstīt?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nevar pārvērst kodējumu uz '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nevar rakstīt failu"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Meklējamā virkne netika atrasta"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -56,96 +56,104 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieu_w"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "V_olgende zoeken"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vorig_e zoeken"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Vervangen..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Naar regel..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Lettertype..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Regel_afbreking"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Regel_nummers"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Eenvoudige teksteditor gebouwd op GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>\n"
"Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -197,23 +205,33 @@ msgstr "Teken_codering:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Vervangen?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan de tekenset niet omzetten naar '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan het te schrijven bestand niet openen"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan bestand niet wegschrijven"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Zoekterm niet gevonden"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -57,90 +57,98 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Lagre som..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Førehands_vising"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Avslu_tt"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Gje_r om"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klypp ut"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "K_opier"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Finn _neste"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Finn f_ørre"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Byt ut..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gå til..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Skrifttype..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ordbryting"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Linjenummer"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoinnrykk"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel tekstredigerar basert på GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Grønning <robertg@bitstorm.no>\n"
@ -150,7 +158,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -202,23 +210,33 @@ msgstr "T_eiknkoding:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du overskriva ho?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertera teiknsettet til «%s»"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Klarte ikkje opna fila for lagring"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Klarer ikkje skriva fila"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Fann ikkje søkjetekst"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -64,118 +64,126 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd _wydruku"
# src/menu.c:44
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj"
# src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
# src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
# src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
# src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
# src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Wkl_ej"
# src/menu.c:63
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
# src/menu.c:67
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Zaznacz wszystko"
# src/menu.c:71
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
# src/menu.c:73
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"
# src/menu.c:75
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź _poprzedni"
# src/search.c:256
# src/search.c:264
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Z_mień..."
# src/search.c:362
# src/search.c:370
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Przejdź do _wiersza"
# src/font.c:44
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Czcionka..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
# src/menu.c:87
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zawijanie linii"
# src/search.c:375
# src/search.c:383
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numerowanie linii"
# src/menu.c:93
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatyczne wcięcia"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
# src/callback.c:286
# src/callback.c:292
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Prosty edytor tekstowy oparty na GTK+"
# src/callback.c:294
# src/callback.c:300
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -240,29 +248,39 @@ msgstr "'%s' już istnieje. Czy go zastąpić?"
# src/file.c:42
# src/file.c:43
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
# src/file.c:186
# src/file.c:189
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nie można przekonwertować znaków do '%s'"
# src/file.c:199
# src/file.c:202
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu"
# src/file.c:204
# src/file.c:207
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nie można zapisać pliku"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
# src/search.c:132
# src/search.c:138
#: ../src/search.c:125

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:56:59-0300\n"
"Last-Translator: Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "R_ecortar"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "P_rocurar Próximo"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ir para..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Quebrar linha"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Número de linhas"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto Indentar"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Simples editor de texto feito em GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Alan Kelon <alankelon@yahoo.com.br>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "_Codificação de caracteres: "
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjuntos de caracteres para '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Palavra(s) não encontrada"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pré-_Visualizar Impressão"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "R_ecortar"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Remover"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "P_rocurar Próximo"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ir Para..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Quebrar Linha"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Número de Linhas"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto Indentar"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto simples feito em GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "_Codificação de Caracteres:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Palavra(s) não encontrada"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date:2004-10-24 00:40+0400\n"
"Last-Translator: Artem Vakhitov <temcat@mail.ru>\n"
"Language-Team: RUSSIAN <ru@li.org>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Уалить"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "В_ыделить все"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти след_ующее"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти пред_ыдущее"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Заенить..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Перейти к _строке..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Переносить слова"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Показывать _номера строк"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Автоматический отступ"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Простой текстовый редактор на основе GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Artem Vakhitov <temcat@mail.ru>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "Ко_дировка символов"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' уже существует. Переписать?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Без имени"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Не удалось записать файл"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Искомая строка не найдена"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "O_pakovať vrátené"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "_Hľadať ďalšie"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "N_ahradiť..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Prejsť na _riadok"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovanie textu"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla _riadkov"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Povoliť automatické _odsadzovanie"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Chabada"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr "_Kódovanie znakov: "
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný dokument"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zápis"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemôžem uložiť súbor na disk"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -59,94 +59,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_dogled tiskanja"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Iz_hod"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "R_azveljavi"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Poči_sti"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Iz_beri vse"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi na_slednji"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _prejšnji"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zamenjaj ..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Poj_di na ..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Pisava ..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_O"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Prelom _besedila"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Številke vrstic"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Zamik prve vrstice"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Preprost urejevalnik besedila temelječ na GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -198,23 +206,33 @@ msgstr "_Kodiranje znakov:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -55,94 +55,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Прегле_д пред штампу"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "Обри_ши"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "Претра_жи..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи прет_ходно"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Зам_ени..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Иди у _ред..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Фонт..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Преломи дуге линије"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Бројеви _линија"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Аутоматско увлачење"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Једноставан GTK+ заснован уређивач текста"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Serbian (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -194,23 +202,33 @@ msgstr "Кодирање _знакова:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Несачуван документ"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не могу променити кодну страницу у „%s“"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не могу да отворим датотеку за писање"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Не могу да пишем у датотеку"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Тражена реч не постоји"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök n_ästa"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök före_gående"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Hoppa till..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Typsnitt..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Radbrytning"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rad_nummer"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisk _indrag"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel GTK+-baserad textredigerare"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Isak Savo <isak.savo@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -193,23 +201,33 @@ msgstr "Tecken_kodning: "
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "\"%s\" finns redan. Vill du skriva över?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera kodning till \"%s\""
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan inte öppna fil att skriva till"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Söksträngen fanns inte"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 03:24-0700\n"
"Last-Translator: Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -53,94 +53,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "வேறு பேரில் சேமி(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "கவில் செய்(_U)"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "மீண்டும்(_R)"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "வெட்டு(_T)"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "நகல்(_C)"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "ஒட்டு(_P)"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "நீக்கு(_D)"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்க(_A)"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "கண்டுபிடி(_F).."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "அடுத்ததை கண்டுபிடி(_N)"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "தேடலை பின்னோக்கு(_p)"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "இடமாற்று(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "இங்கு போ(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "எழுத்துரு(_F).."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "பற்றி(_A)"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "சொல் மடிப்பு(_W)"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "வரி எண்கள்(_L)"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "தன்னியக்க தள்ளல்(_A)"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ சார்ந்த ஒரு எளிமையான உரை பதிப்பான்"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -192,23 +200,33 @@ msgstr ""
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுதவா?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாதது"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "கோப்பை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "கோப்பை எழுத முடியவில்லை"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "தேடல் சரம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:26+0300\n"
"Last-Translator: kaya oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -55,94 +55,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ya_zdır... "
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Ya_zdır... "
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Tekrar _Yap"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "K_opyala"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Y_apıştır"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü _Seç"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Değiştir"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Satı_ra Git..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Yazıtipi..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Sözcük Kaydır"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "S_atır Numaraları"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Otomatik Girinti"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ tabanlı basit metin düzenleyicisi"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Kaya Oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -194,23 +202,33 @@ msgstr "_Karakter Kodlaması:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kodlama '%s' kodlamasına dönüştürülemiyor"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Yazılacak dosya açılamıyor"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Dosyaya yazılamıyor"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Aranan dizgi bulunamadı"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Youri Bulka <jblk@icmail.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -56,94 +56,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Попередній перегляд перед друком"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Друкувати..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати дію"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити дію"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "В_ставити"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Витерти"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Виділити _все"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Знайти..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Заінити..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Пере_скочити до..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Про"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Авто-_поділ на рядки"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номери лінійок"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Авто-_відступ"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Простий текстовий редактор, базований на GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Перекладачі"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -195,23 +203,33 @@ msgstr "_Кодування знаків:"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' вже існує, переписати замість нього?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не можливо перетворити кодування в '%s'"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не можливо відрити файл для запису"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Не можливо писати у файл"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Такого зразка не знайдено"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:32+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -56,94 +56,102 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "Lưu _dạng..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _tất cả"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Tìm _kế"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Tìm _lùi"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "T_hay thế..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Nhảy tới..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Phông..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Ngắt _dòng"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Số hiệu dòng"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Tự thụt lề"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Một trình soạn thảo văn bản đơn giản dựa trên GTK+"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <vi-VN@googlegroups.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -195,23 +203,33 @@ msgstr "_Bảng mã ký tự :"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Tập tin « %s » đã có. Ghi đè ?"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi bảng mã sang « %s »"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Không thể ghi tập tin"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Không tìm thấy"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 10:12+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@ -54,96 +54,104 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "重复(_R)"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "选择全部(_A)"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "替换(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "跳转到(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "字体(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "自动换行(_W)"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "行号(_L)"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自动缩进(_A)"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "基于 GTK+ 的简易文字编辑器"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"LI Daobing <lidaobing@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -195,23 +203,33 @@ msgstr "字符编码(_H)"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "文件“%s”已经存在。覆盖它吗"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "无法将编码转换到“%s”"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "无法打开要写入的文件"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "无法写入文件"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "找不到搜索字串"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -55,96 +55,104 @@ msgid "Save _As..."
msgstr "另存為(_A)…"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "列印預覽(_V)"
#: ../src/menu.c:45
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
#: ../src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "回復(_U)"
#: ../src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: ../src/menu.c:50
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#: ../src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: ../src/menu.c:52
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
#: ../src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
#: ../src/menu.c:55
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)…"
#: ../src/menu.c:56
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
#: ../src/menu.c:57
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
#: ../src/menu.c:58
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "置換(_R)…"
#: ../src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "跳至(_J)…"
#: ../src/menu.c:60
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "字型(_F)…"
#: ../src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/menu.c:68
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "自動換列(_W)"
#: ../src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "列號(_L)"
#: ../src/menu.c:70
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自動縮排(_A)"
#: ../src/callback.c:299
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "基於 GTK+ 的簡易文字編輯器"
#: ../src/callback.c:305
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>\n"
"趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:316
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
@ -196,23 +204,33 @@ msgstr "字元編碼(_H):"
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "檔案「%s」已經存在。要覆蓋它嗎"
#: ../src/file.c:55
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ../src/file.c:210
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "無法將編碼轉換為「%s」"
#: ../src/file.c:223
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "無法打開要寫入的檔案"
#: ../src/file.c:228
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "無法寫入檔案"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "找不到搜尋字串"