l3afpad/po/sk.po
2011-12-12 21:55:40 +08:00

286 lines
5.1 KiB
Plaintext

# Slovak translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Petr Chabada <l3afpad_chabada_sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Nájsť"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Nástroje"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "O_pakovať vrátené"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť"
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "_Hľadať ďalšie"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "N_ahradiť..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Prejsť na _riadok"
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovanie textu"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla _riadkov"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Povoliť automatické _odsadzovanie"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Chabada"
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Uložiť zmeny v dokumente '%s'?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Iné kódovanie znakov"
#: ../src/selector.c:166
msgid "Code_set:"
msgstr "Znaková _ada:"
#: ../src/selector.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' nie je podporovaná"
#: ../src/selector.c:250
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automaticky"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: ../src/selector.c:314
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kódovanie znakov: "
#: ../src/selector.c:372
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný dokument"
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zápis"
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemôžem uložiť súbor na disk"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
#: ../src/search.c:178
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradiť?"
#: ../src/search.c:241
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Bolo nahradených '%d' reťazcov."
#: ../src/search.c:287
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
#: ../src/search.c:294
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: ../src/search.c:306
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Náj_sť:"
#: ../src/search.c:325
msgid "Re_place with:"
msgstr "Nahradiť _s:"
#: ../src/search.c:339
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: ../src/search.c:344
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Nahradiť _všetko"
#: ../src/search.c:395
msgid "Jump To"
msgstr "Prejsť na riadok"
#: ../src/search.c:400
msgid "_Jump"
msgstr "_Prejsť na riadok"
#: ../src/search.c:407
msgid "_Line number:"
msgstr "Číslo _riadku:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"