# Slovak translation of l3afpad. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Petr Chabada , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.7.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Chabada \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Súbor" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Nástroje" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Otvoriť" #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Uložiť _ako..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Tlačiť..." #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Tlačiť..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "Vrátiť _späť" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "O_pakovať vrátené" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Vystrihnúť" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "V_ložiť" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Odstrániť" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť" #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "_Hľadať ďalšie" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "N_ahradiť..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Prejsť na _riadok" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Písmo" #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_O programe" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Zalamovanie textu" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "Zobraziť čísla _riadkov" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "Povoliť automatické _odsadzovanie" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Jednoduchý textový editor" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Peter Chabada" #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Uložiť zmeny v dokumente '%s'?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Iné kódovanie znakov" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "Znaková _ada:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' nie je podporovaná" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automaticky" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Kódovanie znakov: " #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenovaný dokument" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu na '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zápis" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Nemôžem uložiť súbor na disk" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený." #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Nahradiť?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "Bolo nahradených '%d' reťazcov." #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Náj_sť:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "Nahradiť _s:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Nahradiť _všetko" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Prejsť na riadok" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Prejsť na riadok" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "Číslo _riadku:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Jednoduchý textový editor"