l3afpad/po/nl.po
2011-12-12 21:55:40 +08:00

291 lines
5.3 KiB
Plaintext

# Translation of l3afpad-0.8.13 to Dutch.
# Copyright (C) 2004-2006 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>, 2006.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieu_w"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "V_olgende zoeken"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vorig_e zoeken"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Vervangen..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Naar regel..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Lettertype..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Regel_afbreking"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Regel_nummers"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Eenvoudige teksteditor gebouwd op GTK+"
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>\n"
"Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Wijzigingen aan '%s' opslaan?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Huidige taalomgeving (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Andere tekencodering"
#: ../src/selector.c:166
msgid "Code_set:"
msgstr "Teken_codering:"
#: ../src/selector.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' wordt niet ondersteund"
#: ../src/selector.c:250
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: ../src/selector.c:314
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Teken_codering:"
#: ../src/selector.c:372
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Vervangen?"
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan de tekenset niet omzetten naar '%s'"
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan het te schrijven bestand niet openen"
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan bestand niet wegschrijven"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Zoekterm niet gevonden"
#: ../src/search.c:178
msgid "Replace?"
msgstr "Vervangen?"
#: ../src/search.c:241
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Er zijn %d vondsten vervangen"
#: ../src/search.c:287
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: ../src/search.c:294
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../src/search.c:306
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Zoeken _naar:"
#: ../src/search.c:325
msgid "Re_place with:"
msgstr "Vervangen _door:"
#: ../src/search.c:339
msgid "_Match case"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/search.c:344
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Alle v_ondsten vervangen"
#: ../src/search.c:395
msgid "Jump To"
msgstr "Naar regel"
#: ../src/search.c:400
msgid "_Jump"
msgstr "_Spring"
#: ../src/search.c:407
msgid "_Line number:"
msgstr "Regel_nummer:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Eenvoudige teksteditor"