* l3afpad-0.8.18.1.1

This commit is contained in:
Wen-Yen Chuang
2011-12-12 21:29:30 +08:00
commit 4d87dd6f37
114 changed files with 39265 additions and 0 deletions

291
po/ChangeLog Normal file
View File

@ -0,0 +1,291 @@
2010-12-07 Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2010-12-03 Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>
* gl.po: Added Galician translation.
2010-07-13 Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>
* eo.po: Added Esperanto translation.
2010-05-05 Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2009-09-19 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2009-09-10 Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>
* sr.po: Added Serbian translation.
2009-07-30 Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>
* lv.po: Updated Latvian translation.
2009-07-06 Eivind <meinmycell-lists@yahoo.no>
* nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
2009-07-06 Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>
* br.po: Added Breton translation.
2009-06-28 Mario Blattermann <mario.blaettermann@t-online.de>
* de.po: Updated German translation.
2009-06-25 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation.
2009-06-25 Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>
* id.po: Updated Indonesian translation.
2009-06-25 Lucas Vieites <lucas@codexion.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2009-06-25 Michal Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>
* pl.po: Updated Polish translation.
2009-05-08 Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>
* sl.po: Added Slovenian translation.
2008-12-07 Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>
* it.po: Updated Italian translation.
2008-09-15 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
* fr.po: Updated French translation.
2008-08-25 Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>
* da.po: Added Danish translation.
2008-07-24 Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>
* id.po: Added Indonesian translation.
2008-07-21 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2008-05-08 Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>
* pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation.
2008-03-20 Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
2008-01-26 LI Daobing <lidaobing@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2008-01-15 Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>
* ga.po: Updated Irish translation.
2008-01-15 Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>
* nl.po: Updated Dutch translation.
2008-01-15 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2008-01-15 Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>
* eu.po: Added Basque translation.
2007-07-14 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2007-06-25 LI Daobing <lidaobing@gmail.com>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2007-03-13 Youri Bulka <jblk@icmail.net>
* uk.po: Added Ukrainian translation.
2007-02-16 Reviczky Adam Janos <reviczky@freemail.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2006-11-03 Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>
* ko.po: Added Korean translation.
2006-08-29 Andreas Schweitzer <andy@bootblock.de>
* de.po: Updated German translation.
2006-05-20 Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
* bg.po: Updated Bulgarian translation.
2006-05-20 Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>
* el.po: Updated Greek translation.
2006-05-04 Kevin Patrick Scannell <scannell@slu.edu>
* ga.po: Added Irish translation.
2006-04-29 Eero Tamminen <oak@helsinkinet.fi>
* fi.po: Added Finnish translation.
2006-04-20 Wouter Van Hemel <wouter@publica.duodecim.org>
* nl.po: Added Dutch translation.
2005-12-06 Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2005-10-13 OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
2005-09-03 Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>
* el.po: Added Greek translation.
2005-08-23 Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>
* it.po: Updated Italian translation.
2005-08-05 Kaya Oguz <kaya@kuzeykutbu.org>
* tr.po: Added Turkish translation.
2005-08-01 Yo'av Moshe <bjesus@gmail.com>
* he.po: Added Hebrew translation.
2005-07-11 Peter Chabada <peter@chabada.sk>
* sk.po: Added Slovak translation.
2005-07-07 Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.
2005-05-19 Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
2005-05-15 Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
* bg.po: Updated Bulgarian translation.
2005-05-07 Quy NGUYEN DAI <nguyendaiquy@gmail.com>
* vi.po: Added Vietnamese translation.
2005-05-04 Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>
* pl.po: Updated Polish translation.
2005-05-03 Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
* bg.po: Added Bulgarian translation.
2005-04-30 Reviczky Adam Janos <reviczky@freemail.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2004-12-29 Alan Kelon <alankelon@yahoo.com.br>
* pt.po: Added Portuguese translation.
2004-12-21 Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>
* pl.po: Added Polish translation.
2004-12-18 Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2004-12-07 Lech Jankovski <godgard@gmail.com>
* lt.po: Added Lithuanian translation.
2004-11-29 Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>
* it.po: Added Italian translation.
2004-11-25 Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>
* ta.po: Added Tamil translation.
2004-11-23 David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>
* ca.po: Added Catalan translation.
2004-11-20 Reviczky Adam Janos <reviczky@freemail.hu>
* hu.po: Added Hungarian translation.
2004-11-19 Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>
* cs.po: Added Czech translation.
2004-11-14 Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>
* de.po: Updated German translation.
2004-11-09 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Downgrade to gettext-0.11.4.
2004-11-09 Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>
* es.po: Added Spanish translation.
2004-11-03 Luc Pionchon <luc@handhelds.org>
* fr.po: Added French translation.
2004-10-28 Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>
* de.po: Added German translation.
2004-10-28 Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>
* sv.po: Added Swedish translation.
2004-10-24 Artem Vakhitov <temcat@mail.ru>
* ru.po: Added Russian translation.
2004-10-04 OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>
* zh_TW.po: Added Traditional Chinese translation.
2004-09-28 Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
2004-09-11 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: New file, from gettext-0.12.1.
* Rules-quot: New file, from gettext-0.12.1.
* boldquot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* en@boldquot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* en@quot.header: New file, from gettext-0.12.1.
* insert-header.sin: New file, from gettext-0.12.1.
* quot.sed: New file, from gettext-0.12.1.
* remove-potcdate.sin: New file, from gettext-0.12.1.

41
po/LINGUAS Normal file
View File

@ -0,0 +1,41 @@
# please keep this list sorted alphabetically
#
bg
br
ca
cs
da
de
el
eo
es
eu
fi
fr
ga
gl
he
hu
id
it
ja
ko
lt
lv
nl
nn
pl
pt
pt_BR
ru
sk
sl
sr
sv
ta
tr
uk
vi
zh_CN
zh_TW

217
po/Makefile.in.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,217 @@
# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
# Copyright (C) 2004-2008 Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com>
#
# This file may be copied and used freely without restrictions. It may
# be used in projects which are not available under a GNU Public License,
# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
#
# - Modified by Owen Taylor <otaylor@redhat.com> to use GETTEXT_PACKAGE
# instead of PACKAGE and to look for po2tbl in ./ not in intl/
#
# - Modified by jacob berkman <jacob@ximian.com> to install
# Makefile.in.in and po2tbl.sed.in for use with glib-gettextize
#
# - Modified by Rodney Dawes <dobey.pwns@gmail.com> for use with intltool
#
# We have the following line for use by intltoolize:
# INTLTOOL_MAKEFILE
GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
SHELL = @SHELL@
srcdir = @srcdir@
top_srcdir = @top_srcdir@
top_builddir = @top_builddir@
VPATH = @srcdir@
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datadir = @datadir@
datarootdir = @datarootdir@
libdir = @libdir@
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
subdir = po
install_sh = @install_sh@
# Automake >= 1.8 provides @mkdir_p@.
# Until it can be supposed, use the safe fallback:
mkdir_p = $(install_sh) -d
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
GMSGFMT = @GMSGFMT@
MSGFMT = @MSGFMT@
XGETTEXT = @XGETTEXT@
INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@
INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@
MSGMERGE = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --dist
GENPOT = INTLTOOL_EXTRACT=$(INTLTOOL_EXTRACT) srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) --gettext-package $(GETTEXT_PACKAGE) --pot
ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@
PO_LINGUAS=$(shell if test -r $(srcdir)/LINGUAS; then grep -v "^\#" $(srcdir)/LINGUAS; else echo "$(ALL_LINGUAS)"; fi)
USER_LINGUAS=$(shell if test -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(LINGUAS)"; ALINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; for lang in $$LLINGUAS; do if test -n "`grep \^$$lang$$ $(srcdir)/LINGUAS 2>/dev/null`" -o -n "`echo $$ALINGUAS|tr ' ' '\n'|grep \^$$lang$$`"; then printf "$$lang "; fi; done; fi)
USE_LINGUAS=$(shell if test -n "$(USER_LINGUAS)" -o -n "$(LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(USER_LINGUAS)"; else if test -n "$(PO_LINGUAS)"; then LLINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; else LLINGUAS="$(ALL_LINGUAS)"; fi; fi; for lang in $$LLINGUAS; do printf "$$lang "; done)
POFILES=$(shell LINGUAS="$(PO_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.po "; done)
DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(POFILES)
EXTRA_DISTFILES = ChangeLog POTFILES.skip Makevars LINGUAS
POTFILES = \
# This comment gets stripped out
CATALOGS=$(shell LINGUAS="$(USE_LINGUAS)"; for lang in $$LINGUAS; do printf "$$lang.gmo "; done)
.SUFFIXES:
.SUFFIXES: .po .pox .gmo .mo .msg .cat
.po.pox:
$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
$(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
.po.mo:
$(MSGFMT) -o $@ $<
.po.gmo:
file=`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
&& rm -f $$file && $(GMSGFMT) -o $$file $<
.po.cat:
sed -f ../intl/po2msg.sed < $< > $*.msg \
&& rm -f $@ && gencat $@ $*.msg
all: all-@USE_NLS@
all-yes: $(CATALOGS)
all-no:
$(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES)
$(GENPOT)
install: install-data
install-data: install-data-@USE_NLS@
install-data-no: all
install-data-yes: all
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
for lang in $$linguas; do \
dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
$(mkdir_p) $$dir; \
if test -r $$lang.gmo; then \
$(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
else \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \
"$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \
fi; \
if test -r $$lang.gmo.m; then \
$(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
else \
if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \
$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \
"$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \
else \
true; \
fi; \
fi; \
done
# Empty stubs to satisfy archaic automake needs
dvi info tags TAGS ID:
# Define this as empty until I found a useful application.
install-exec installcheck:
uninstall:
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
for lang in $$linguas; do \
rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
done
check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
rm -f missing notexist
srcdir=$(srcdir) $(INTLTOOL_UPDATE) -m
if [ -r missing -o -r notexist ]; then \
exit 1; \
fi
mostlyclean:
rm -f *.pox $(GETTEXT_PACKAGE).pot *.old.po cat-id-tbl.tmp
rm -f .intltool-merge-cache
clean: mostlyclean
distclean: clean
rm -f Makefile Makefile.in POTFILES stamp-it
rm -f *.mo *.msg *.cat *.cat.m *.gmo
maintainer-clean: distclean
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
rm -f Makefile.in.in
distdir = ../$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
dist distdir: $(DISTFILES)
dists="$(DISTFILES)"; \
extra_dists="$(EXTRA_DISTFILES)"; \
for file in $$extra_dists; do \
test -f $(srcdir)/$$file && dists="$$dists $(srcdir)/$$file"; \
done; \
for file in $$dists; do \
test -f $$file || file="$(srcdir)/$$file"; \
ln $$file $(distdir) 2> /dev/null \
|| cp -p $$file $(distdir); \
done
update-po: Makefile
$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
tmpdir=`pwd`; \
linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
for lang in $$linguas; do \
echo "$$lang:"; \
result="`$(MSGMERGE) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang`"; \
if $$result; then \
if cmp $(srcdir)/$$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
:; \
else \
echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
exit 1; \
fi; \
fi; \
else \
echo "msgmerge for $$lang.gmo failed!"; \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
fi; \
done
Makefile POTFILES: stamp-it
@if test ! -f $@; then \
rm -f stamp-it; \
$(MAKE) stamp-it; \
fi
stamp-it: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
cd $(top_builddir) \
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/Makefile.in CONFIG_HEADERS= CONFIG_LINKS= \
$(SHELL) ./config.status
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
.NOEXPORT:

12
po/POTFILES.in Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
src/main.c
src/window.c
src/menu.c
src/callback.c
src/view.c
src/font.c
src/selector.c
src/file.c
src/search.c
# files added by intltool-prepare
data/l3afpad.desktop.in

269
po/bg.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Bulgarian translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 13:05+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Нов"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Отваряне..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Запазване _като..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Преглед за печат"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Отмяна"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтаряне"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "От_рязване"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "По_ставяне"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Из_триване"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на вси_чко"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Търсене..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Намиране на _следващ"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Намиране на п_редишен"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Замяна..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Отиване на..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Режим с _пренасяне"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номера на редове"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Автоматичен отстъп"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Опростен текстов редактор, базиран на GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Запазване на промените в „%s“?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Текущ локал (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Друго кодиране на символите"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Кодиране на _символите:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "„%s“ не се поддържа"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоматично"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Ко_диране на символите:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "„%s“ вече съществува, да се презапише ли?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Превръщането в кодиране „%s“ е невъзможно"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Търсеният низ не е намерен"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Заменяне?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d низа са заменени"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Търсене _на:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Замяна с:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "За_читане на малки/големи"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Замяна на _всички"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Отиване на"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Отиване на ред"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Ред номер:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Опростен текстов редактор"

275
po/br.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,275 @@
# Breton translation for L3afpad
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
#
# Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: Breton Team <brenux@free.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Breton\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Restr"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Klask"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Dibarzhiou"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nevez"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Digerin..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Enrollan"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Enrollan dind_an..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Alberz ar moullan"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Moullan..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Dizober"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Adober"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Troc'han"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Eilan"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegan"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Diuzan pep tr_a"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Kavout..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Kavout an hi_ni da heul"
# Attention avec "an hini"
# s'il s'agit d'un mot : ger g. -iou : an hini kent
# pajenn b. -ou : an hini gent
# Kent mute comme un adjectif.
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Kavout an hini ken_t"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Am_savin..."
# [fr]aller a la ligne
# ligne de texte : arroudenn
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Mont da..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Nodrezh..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_A-zivout"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Distro emgefreek d'al linenn"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Niver al linennou/an arroudenn"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_EmDilinennan"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Embanner testennou eeun diazezet war GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Denis ARNAUD <denisarnuad@yahoo.fr>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Enrollan ar c'hemmou dindan '%s' ?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Nodrezh"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Lec'hadur bremanel (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Spletad arouezennou all"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Spletad arouezennou :"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "Anskoret eo '%s'"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "EmZinoin"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Digerin"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Enrollan dindan"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Bonegan an _arouezenn :"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' zo anezhan endeo. Flastran ?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Hep titl"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "N'haller ket amdrein spletad arouezennou da '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "N'haller ket digerin ar restr da skrivan"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "N'haller ket enrollan ar restr "
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Klask hedad ket kavet"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Amsavin ?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d hedad arouezennou amsavet"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Amsavin"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Kavout"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Kla_sk petra :"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Am_savin gant :"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennou"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Amsavin pep tr_a"
# [fr]aller a la ligne
# ligne de texte : arroudenn
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Mont d'al linenn"
# [fr]aller a la ligne
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Mont d'al linenn"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Niverenn al _linenn :"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Embanner testennou eeun"

263
po/ca.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Catalan translation of L3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net> 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-04 10:10+0100\n"
"Last-Translator: David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Cercar"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "A_jut"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Obrir..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar com _a..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfer"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Tallar"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxar"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Es_borrar"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleccionar-ho tot"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Cercar..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Cercar el _següent"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cercar l'_anterior"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Saltar a la _línia..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipografia..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Respecte a"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ajust de línia"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numerar les línies"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Auto_indentació"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de text simple, basat en GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "David Rosal <davidrr@users.sourceforge.net>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Vols desar els canvis fets a '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Tipografia"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale actual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Una altra codificació"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Codificació:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' no és suportat"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetectar"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Obrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Guardar com a"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Codificació de c_aràcters: "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' ja existeix. Vols sobreescriure'l?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sense nom"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "No es pot convertir la codificació a '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "No es pot obrir el fitxer per a escriure"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "No es pot escriure al fitxer"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "No s'ha trobat la cadena desitjada"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Substituir?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "S'han substituit %d cadenes"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Cercar"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Cercar: "
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituir per: "
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Distingir _majúscules / minúscules"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Substituir-les _totes de cop"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Saltar a"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Saltar"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Número de _línia: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Editor de text simple"

263
po/cs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Czech translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Nástroje"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Nah_radit"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Přejít na"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovat řádky"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Čí_slovat řádky"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatické odsazování"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý GTK+ textový editor"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Uložit změny v '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuální locale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Jiná znaková sada"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Znaková _sada:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' není podporována"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetekce"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kódování znaků:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' již existuje. Přepsat?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemohu převést znakovou sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemohu otevřít soubor k zápisu"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Hledaný řetězec nenalezen"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradit?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "nahrazeno '%d' řetězců"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Hledat:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Nahra_dit čím:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Nahradit vš_e"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Jit na _řádek"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Přejít"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Číslo řádku:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"

280
po/da.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,280 @@
# Danish translation for L3afpad.
# Copyright (C) 2008 L3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
# Men det er jo ikke rigtigt, altså "options"
# betyder da ikke "funktioner".
# Det må være en eller anden form for specielt brug i OO,
# det kan være at OO folkene ved at det rent faktisk er funktioner der gemmer
# sig i den menu, men det er ikke rigtigt generelt. Når option står i et
# menupunkt sådan som det gør her, så oversættes det til
# "Indstillinger", hvis det ikke er i et menu-punkt er der lidt flere muligheder
# "valgmuligheder" og "indstillinger".
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Åbn..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Gem _som..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vis u_dskrift"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "G_endan"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "K_lip"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Sæt i_nd"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Marker _alt"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Næste"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find _foregående"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Erstat..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gå til..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Skrifttype..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ordombrydning"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Linjenumre"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatisk indryk"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "En simpel GTK+-baseret tekstbehandler"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Gem ændringer til »%s«?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuværende lokalitet (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Andre kodesæt"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kode_sæt:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "»%s« understøttes ikke"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisk detektering"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Karakterkodning:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "»%s« eksisterer allerede. Overskriv?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan ikke konvertere kodesæt til »%s«"
# jeg ville tilføje "..til skrivning (ikke afklaret oversættelse)
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan ikke åbne fil"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan ikke skrive fil"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Søgestrengen blev ikke fundet"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Erstat?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d strenge erstattet"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Søg"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Sø_g hvad:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Erstat med:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Søgestreng"
# på en gang" ligesom i originalen (ikke afklaret oversættelse af
# den her streng.
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Erstat _alle"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Gå til"
# Måske enkeltords-versionen virker bedre hvis du bruger
# "hop"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Gå"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Linjenummer:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel tekstbehandler"

268
po/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# German translation of L3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>, 2004.
# Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>, 2004.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Druck_vorschau"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken …"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles markieren"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "_Weitersuchen"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Rückwärts suchen"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersetzen …"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gehe zu …"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Schriftart …"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zeilen_nummern"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto-Einzug"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Einfacher auf GTK+ basierender Texteditor"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sebastian Stach <sebsta@t-online.de>\n"
"Ruediger Arp <ruediger@gmx.net>\n"
"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Änderungen an »%s« speichern?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Derzeitige Standorteinstellung (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Anderer Zeichensatz"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Zeichensatz:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "»%s« wird nicht unterstützt"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisch erkennen"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Zeic_henkodierung: "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "»%s« existiert bereits. Überschreiben?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Der Zeichensatz kann nicht nach »%s« konvertiert werden"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Gesuchter Text wurde nicht gefunden"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ersetzen?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d Mal gefunden und ersetzt"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Suchen nach: "
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Ersetzen durch: "
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Alles ersetzen"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Gehe zu"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Gehe zu"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Zeilen_nummer: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Einfacher Texteditor"

265
po/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,265 @@
# Greek translation of l3afpad.pot
# Copyright (C) 2004-2005 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "Ειλογές"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Αοθήκευση"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπιση εκτύπωσης"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Ε_κτύπωση..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Εανάληψη"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _όλων"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Εύρεση..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση Επόμε_νου"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Αντικατάσταση..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Μετάβαση σε..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Α_ριθμοί γραμμών"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Αυ_τόματες εσοχές"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Ένας απλός επεξεργαστής κειμένου σε GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' ;"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Τρέχον Locale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Σετ χαρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "το '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής της κωδικοσελίδας σε '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτό το αρχείο."
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ταίρι"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Αντικατάσταση;"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d επαναλήψεις αντικαταστάθηκαν."
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Εύ_ρεση κειμένου:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Α_ντικατάσταση με:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Μετάβαση"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Αριθμός γραμμής:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου"

262
po/eo.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,262 @@
# Esperanto translations for l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Redakti"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Serĉi"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Agordoj"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Malfermi..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Konservi _kiel..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pres-antaŭ_vido"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Presi..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliri"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Eltondi"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉio_n"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Trovi..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Trovi sek_van"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trovi a_ntaŭan"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Anstataŭigi"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Salti al..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Tiparo..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Lini_faldo"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Lini_numeroj"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Aŭtomate krommarĝeni"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Simpla GTK+-bazita tekstredaktilo"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn en '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuna lokaĵo (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Alia signaro"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Signaro:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' ne subtenatas"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Aŭtomate detekti"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Konservi kiel"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Signara kodo:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ne eblas konverti signaron al '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por skribi"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Ne eblas skribi dosieron"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Serĉata ĉeno ne trovitas"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d ĉenoj anstataŭigitaj"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Serĉi kion:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Anstataŭigi per:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Usklece"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Anstataŭigi ĉiuj_n sen demandi"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Salti al"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Salti"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Lini_numero:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Simpla tekstredaktilo"

263
po/es.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Spanish/Spain translation of L3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>,2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _como..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vista previa"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar el _siguiente"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar el an_terior"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Reemplazar"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Ira a la _línea"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "Tipogra_fía..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Ajus_te de línea"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numeración de líneas"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoindentación"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto simple"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios a «%s»?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale actual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Otro conjunto de códigos"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Con_junto de códigos:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "No se soporta «%s»"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetectar"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Codificación de c_aracteres:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "«%s» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos a «%s»"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "No se puede escribir en el archivo"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "¿Desea reemplazar?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Se han reemplazado %d cadenas"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Buscar: "
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Reem_plazar con:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Coi_ncidir con capitalización"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Reemplaz_ar todos"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Ir a"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Saltar"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Número de _línea:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Editor de texto simple"

266
po/eu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Basque translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2008.
# Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Aukerak"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde _Honela..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatze Aurre_bista"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "In_primatu"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "It_xi"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Be_rregin"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Eba_ki"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Hautatu Dena"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Bilatu"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ordezkatu"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Jauzi Hona..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "Letra _Tipoa..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Hitz doiketa"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Lerro Zenbakiak"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoindentazioa"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-n oinarritutako testu editore sinplea"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Inko Illarramendi <inkoia@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Aldaketak '%s'-n gorde?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Letra tipoa"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Uneko Locale-a (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Beste Kodeketa Multzoa"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kodeketa_multzoa:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s'-entzat ez dago sostengurik"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-Detektatu"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Gorde Honela"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "K_araktere Kodeketa:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' badago. Gainean idatzi?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ezin da kodeketa multzoa '%s'-ra bihurtu"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ezin da fitxategia idazketarako ireki"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Ezin da fitxategian gorde"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Bilaketa katea ez da aurkitu"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ordezkatu?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d kate ordezkatuta"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Zer _bilatu:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Zerekin _ordezkatu:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuskulak/minuskulak kointziditu"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Guztiak ordezkatu"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Jauzi"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Jauzi"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Lerro zenbakia:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Testu editore sinplea"

265
po/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,265 @@
# Finnish messages for l3afpad.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Eero Tamminen <eerot@sf>, 2006.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-07 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Muo_kkaa"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Hae"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Opaste"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Uusi"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Avaa..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Talle_nna"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Tallenna ni_mellä..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "E_sikatselu"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Tu_losta..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Poistu"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "Per_u"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Uu_delleen"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "L_eikkaa"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "Kop_ioi"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Valitse kaikki"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Hae..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Hae _seuraava"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hae _edellinen"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Korvaa..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Siirry riville..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Kirjasin..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "O_hjelmasta"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Rivitys"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rivi_numerot"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Auto_maattinen sisennys"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-pohjainen yksinkertainen tekstieditori"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Eero Tamminen, Jorma Karvonen"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Tallenna %s muutokset?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nykyinen paikallisasetus (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Toinen koodaus"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Koodaus:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "%s ei ole tuettu"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automaattitunnistus"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Merkistökoodaus:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s on jo olemassa. Korvataanko?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Koodaukseen %s muunnos ei onnistu"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Tiedoston avaus kirjoitusta varten ei onnistu"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Tiedoston kirjoitus ei onnistu"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Haettua merkkijonoa ei löydy"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Korvaa?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d merkkijonoa korvattu"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Hae"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Etsi:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ko_rvaa:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Tarkista pienet/ISOT"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Korvaa kaikki kerralla"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Siirry riville"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Siirry"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Rivinumero:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Yksinkertainen tekstieditori"

268
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# L3afpad - GTK+ based simple text editor
# Copyright (C) 2004 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Marc Veillet <scouigne@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Aperçu avant _impression"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primer"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Re_mplacer..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Retour à la ligne automatique"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numérotation des lignes"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Indentation automatique"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Un éditeur de texte tout simple, basé sur GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luc Pionchon <luc@handhelds.org>, Marc Veillet 2009 <scouigne@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Enregistrer les changements pour '%s' ?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale courante (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Autre jeu de caractères"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Jeu de _caractères : "
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' n'est pas supporté"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Détection automatique"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Jeu de _caractères : "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer le fichier existant par "
"celui-ci ?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Erreur de conversion avec le jeu de caractères '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Le texte recherché n'a pas été trouvé"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Remplacer ?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d occurences trouvées et remplacées."
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Rechercher :"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Remplacer _par :"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Respecter la _casse"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Tout remplacer"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Aller à la ligne"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "Aller à la ligne"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Numéro de _ligne : "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Un éditeur de texte tout simple"

263
po/ga.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Irish translations for l3afpad.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:46-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Comhad"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Cuardach"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Roghanna"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Cabhair"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nua"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Oscail..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Sábháil _Mar..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Réamh_amharc Priontála"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Priontáil..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Scoir"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Cealaigh"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Athdhéan"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Gearr"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "Cói_peáil"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "G_reamaigh"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Scrios"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Roghnaigh _Uile"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Aimsigh..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Ar A_ghaidh"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Roimhe Seo"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ionadaigh..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Léim Go..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Cló..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Faoi seo"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Timfhilleadh"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Líne-Uimhreacha"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Eangú Uathoibríoch"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Eagarthóir simplí bunaithe ar GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Kevin Scannell <scannell@slu.edu>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Sábháil athruithe i '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Cló"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Logchaighdeán Reatha (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Ionchódú Eile"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Ionchódú:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "Ní thacaítear le '%s'"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Braith go hUathoibríoch"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Sábháil Mar"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Ionc_hódú Carachtar:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Tá '%s' ann cheana. Forscríobh?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Gan Teideal"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ní féidir an t-ionchódú a thiontú go '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Ní féidir an comhad a scríobh"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Teaghrán gan aimsiú"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ionadaigh?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Ionadaíodh %d teaghrán"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Ionadaigh"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Aimsigh"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Cad is mian leat _aimsiú:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Ionadaigh le:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Ionadaigh d'aon _iarraidh"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Léim Go"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Léim"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Líne-uimhir:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Eagarthóir simplí"

272
po/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,272 @@
# Galician translation for l3afpad package.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opcións"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Gardar _como..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualización da impresión"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Buscar segu_inte"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar an_terior"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituír..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Ir á _liña..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipo de letra..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "A_xuste do texto"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Números de _liña"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Sangría automática"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto sinxelo baseado en GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.\n"
"\n"
"Proxecto Trasno - Adaptación de software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Desexa gardar os cambios en '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Configuración rexional actual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Outra codificación de caracteres"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "Non hai compatibilidade con '%s'"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Detectar automaticamente"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Abrir como"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Codificación de caracteres:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' xa existe. Desexa sobrescribilo?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sen nome"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Non foi posíbel converter a codificación de caracteres a '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escribir"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Non se atopou a cadea de busca"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Desexa substituír?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d cadeas substituídas"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Buscar por:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Substituír _con:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Substituír _todo"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Ir á liña"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Ir á liña"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Número de _liña:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Editor de texto sinxelo"

263
po/he.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Hebrew translation of L3afpad.
# Copyright (C) 2005 THE L3afpad'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_חיפוש"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_אפשרויות"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "שמור _בשם..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "בחר בה_כל"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "מצא את ה_בא"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "מצא את ה_קודם"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_החלף"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_עבור אל"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_גופן"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "ג_לישת שורות"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_מספרי שורות"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_עימוד אוטומטי"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "עורך טקסט פשוט מבוסס GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "לשמור שינויים לקובץ '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "השפה שבשימוש (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "מערך תוים אחר"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_מערך תוים:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' לא נתמך"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "פתח"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "מערך תוים:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' כבר קיים. להחליף?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "אי-אפשר להמיר את מערך התוים אל '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "אי-אפשר לפתוח קובץ לכתיבה"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "אי-אפשר לכתוב קובץ"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "להחליף?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d מחרוזות הוחלפו"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "החלף"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "חפש"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "מה ל_חפש:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "להח_ליף ב:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "התייחס לאותיות גדולות וקטנות"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "החלף ה_כל בבת אחת"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "עבור אל"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_עבור"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_שורה מספר:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "עורך טקסט פשוט"

268
po/hu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Hungarian translation of L3afpad
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>, 2007.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:02+0200\n"
"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Keres_és"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "Megny_itás..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Men_tés"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Ment Má_skent..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ny_omtatási kép"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Ú_jra"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "K_ivágás"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "M_ásolás"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Tö_rlés"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Mindent Kije_lölés"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Keres..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "K_övetkező Keresése"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Elő_ző Keresése"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Csere..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ugrás..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "Betütí_pus..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Sortörés"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Sorszá_mok"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatikus Be_húzás"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-ra épülő egyszerű szöveg szerkesztő"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>\n"
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Elmenti a változásokat ide: '%s' ?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Jelenlegi nyelv (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Más kódtábla"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kód_tábla:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "A(z) '%s' nem támogatott"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatikus felismerés"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "K_arakterkódolás:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "A(z) '%s' már létezik. Felülírja?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "A kódtáblát nem lehet erre konvertálni: '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nem lehet a fájlt írásra megnyitni"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Nem lehet a fájlt írni"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "A keresett szöveg nem található"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Kicseréli?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "A(z) %d szövegrészlet kicserélve"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Keresett szöveg:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Csere erre:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Kis- és nagybetű különbözik"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Mind_et egyszerre cseréli"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Ugrás Ide"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Ugrás"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "S_orszám:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Egyszerű szöveg szerkesztő"

263
po/id.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Indonesian translations for l3afpad package.
# Copyright (C) 2008 THE l3afpad'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 21:35+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Telusur"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opsi"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "B_antuan"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "B_uka..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Simpan Se_bagai..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pra_tayang Cetak"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Cetak..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Jadi _Lagi"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Rekat"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Pilih Semua"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Cari..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari Selan_jutnya"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ganti..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Lompat Ke..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonta..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Pas Kata"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Nomor Baris"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Inden _Otomatis"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Penyunting teks sederhana berbasis GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Simpan perubahan ke '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Lokalisasi saat ini (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Set Sandi Lain"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Set _sandi:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' tak didukung"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Deteksi Otomatis"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Pen_yandian Karakter:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' telah ada. Timpa?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Tak ada judul"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Tak dapat konversi set sandi ke '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Tak dapat buka berkas untuk ditulis"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Tak dapat menulis berkas"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Telusur tali tak ditemukan"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ganti?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d tali diganti!"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Ca_ri apa:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ga_nti dengan:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Cocokkan huruf"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Ganti semu_a sekaligus"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Lompat Ke"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Lompat"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Nomor baris:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Penyunting teks sederhana"

266
po/it.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# ITALIAN TRANSLATION OF L3AFPAD-0.8.13
# COPYRIGHT (C) 2008 THE L3AFPAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com, 2005
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 18:23+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Alessio D'Ascanio <g3ntaro@gmail.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nuovo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Apri..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Sa_lva come..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Antepri_ma di stampa"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Stam_pa..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taglia"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Eli_mina"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleziona tutto"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova successi_vo"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Sostit_uisci..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Vai a..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Carattere..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni..."
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "A ca_po automatico"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numeri di riga"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Indentazione _automatica"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Semplice editor di testi basato su GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Vincenzo Campanella (vinz65@gmail.com)"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvare le modifiche a «%s»?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Localizzazione attuale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Altra codifica"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Co_difica:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "«%s» non è supportato"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Rilevazione automatica"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Co_difica del carattere:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "«%s» esiste già. Sovrascriverlo?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Impossibile convertire la codifica in «%s»"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossibile aprire il file per la scrittura"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossibile scrivere il file"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "La stringa cercata non è stata trovata"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Sostituire?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d stringhe sostituite"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Sostituisci con:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Sostituisci _tutto"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Vai a"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Vai"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Numero di _riga:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Semplice editor di testi"

263
po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Japanese translation of L3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:26+0900\n"
"Last-Translator: Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "新規(_N)"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "開く(_O)..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "別名で保存(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "印刷プレビュー(_V)"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "やり直し(_R)"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "全て選択(_A)"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "検索(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "次を検索(_N)"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "前を検索(_P)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "置換(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "行へジャンプ(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "フォント(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "右端で折り返す(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "行番号を表示(_L)"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自動インデント(_A)"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ ベースのシンプルなテキストエディタ"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s' の変更を保存しますか?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "現在のロケール (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "その他の文字コード"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "文字コード(_S):"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' はサポートされていません"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自動検出"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "別名で保存"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "文字コード(_H):"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' は既に存在します. 上書きしますか?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "文字コードを '%s' に変換できませんでした"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "ファイルを作成できませんでした"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "ファイルに書きこめませんでした"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "検索文字列が見つかりません"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "置換しますか?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d 個の文字列を置換しました"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "置換"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "検索する文字列(_N):"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "置換後の文字列(_P):"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "大文字と小文字を区別する(_M)"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "全て置換(_A)"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "行へジャンプ"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "ジャンプ(_J)"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "行番号(_L):"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "シンプルなテキストエディタ"

263
po/ko.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Korean translation of L3afpad
# Copyright (C) 2006 Seo Sanghyeon
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 10:50+0900\n"
"Last-Translator: Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "설정(_O)"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리보기"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "바꾸기(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "이동(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "글꼴(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "자동 줄 바꿈(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "줄 번호(_L)"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "자동 들여쓰기(_A)"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+로 만든 간단한 텍스트 편집기"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "'%s'의 변경된 내용을 저장할까요?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "현재 로케일 (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "자동 선택"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "다른 이름으로 저장"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "문자 인코딩(_H):"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s'은(는) 이미 있습니다. 덮어쓸까요?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr ""
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr ""
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "찾지 못했습니다"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "바꿀까요?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d번 바꿨습니다"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "찾기"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "찾을 내용(_N):"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "바꿀 내용(_P):"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "대/소문자 구분(_M)"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "모두 바꾸기"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "이동"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "이동(_J)"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "줄 번호(_L):"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "간단한 텍스트 편집기"

263
po/lt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Lithuanian translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Lech Jankovski <godgard@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 21:29-0400\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "P_agalba"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nauja"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Įrašyti"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti kaip _kaip..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Įdė_ti"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Pašalinti"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Ieškoti..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Surask _sekantį"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Surask p_raeitą"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "P_akeisti..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Peršokti į..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "Š_riftas..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "A_pie"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Teksto _laužymas"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Eilučių numeracija"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatinis atitraukimas"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Paprastas teksto redaktorius paremtas GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Lech Jankovski <godgard@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Išsaugoti pokyčius į '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Esama lokalė (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Kitas kodavimas"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodavimas:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "„%s“ nepalaikomas"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatiškai aptikti"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Si_mbolių kodavimas:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau egzistuoja. Perrašyti?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nepavyko pakeisti kodavimo į „%s“"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Neįmanoma atidaryti failo rašymui"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Neįmanoma įrašyti failo"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Pakeisti?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d tekstų pakeista"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Ieškoti ko:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "P_akeisti kuo:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Skirti raidžių dydį"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Pakeisti _visus vienu metu"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Peršokti į"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Nušokti"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Eilutės numeris: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Paprastas teksto redaktorius"

267
po/lv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,267 @@
# Latvain translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2009 l3afpad
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Uzstādījumi"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Jauns"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Atvērt..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Saglabāt _kā..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Drukas priekšs_katījums"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukāt..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "At_saukt"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Atjaunot"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Ie_līmēt"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Izdzēst"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Atlasīt _visu"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Atrast..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Atrast _nākošo"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Atrast iep_riekšējo"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Ai_zstāt..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Pāriet uz..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonts..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Par"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Vārda aplaušana"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Rindu numuri"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automātiska atkāpe"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Uz GTK+ balstīts vienkāršā teksta redaktors"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas \"%s\"?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Pašreizējā lokāle (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Citi kodējumi"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kodē_jums:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' netiek atbalstīts"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automātiska pamanīšana"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Saglabāt kā"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Sim_bola kodējums:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' jau eksistē. Vai pārrakstīt?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Nenosaukts"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nevar pārvērst kodējumu uz '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Nevar rakstīt failu"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Meklējamā virkne netika atrasta"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Aizstāt?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d virknes aizstātas"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Aizstāt"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Atrast"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "At_rast ko:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Aizstāt a_r:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Reģistra jūtīgs"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Aizstāt _visu vienlaicīgi"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Pāriet uz"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Pāriet"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Rindas numurs:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Vienkāršā teksta redaktors"

268
po/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,268 @@
# Translation of l3afpad-0.8.13 to Dutch.
# Copyright (C) 2004-2006 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>, 2006.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Opslaan _als..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdruk_voorbeeld"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieu_w"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "V_olgende zoeken"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Vorig_e zoeken"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Vervangen..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Naar regel..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Lettertype..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Regel_afbreking"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Regel_nummers"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Eenvoudige teksteditor gebouwd op GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Van Hemel <wouter-oss@publica.duodecim.org>\n"
"Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Wijzigingen aan '%s' opslaan?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Huidige taalomgeving (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Andere tekencodering"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Teken_codering:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' wordt niet ondersteund"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatisch detecteren"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Teken_codering:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Bestand '%s' bestaat al. Vervangen?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan de tekenset niet omzetten naar '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan het te schrijven bestand niet openen"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan bestand niet wegschrijven"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Zoekterm niet gevonden"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Vervangen?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Er zijn %d vondsten vervangen"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Zoeken _naar:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Vervangen _door:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Alle v_ondsten vervangen"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Naar regel"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Spring"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Regel_nummer:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Eenvoudige teksteditor"

273
po/nn.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,273 @@
# Norwegian Nynorsk translation for l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Robert Grønning <robertg@bitstorm.no>, 2009.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2009.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2009.
# Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/eivind/umseting/l3afpad\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Søk"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Val"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Opne..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Lagre som..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Førehands_vising"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Avslu_tt"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Gje_r om"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klypp ut"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "K_opier"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Finn _neste"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Finn f_ørre"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Byt ut..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Gå til..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "Skrifttype..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Ordbryting"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Linjenummer"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoinnrykk"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel tekstredigerar basert på GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Robert Grønning <robertg@bitstorm.no>\n"
"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n"
"Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no\n"
"\n"
"Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn@lister.ping.uio.no>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Lagra endringar i «%s»?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Noverande lokale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Anna teiknsett"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Teikn_sett:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "«%s» er ikkje støtta"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Finn automatisk"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Opne"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "T_eiknkoding:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du overskriva ho?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan ikkje konvertera teiknsettet til «%s»"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Klarte ikkje opna fila for lagring"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Klarer ikkje skriva fila"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Fann ikkje søkjetekst"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Byt ut?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "bytte ut %d strengar"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Fi_nn dette:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Byt ut med:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Treff på små/store bokstavar"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Byt ut _alle med ein gong"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Hopp til"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Hopp"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Linjenummer:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel tekstredigering"

342
po/pl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,342 @@
# Polish translation of L3afpad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Michal Wrobel <wrobel@task.gda.pl>, 2005.
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
# src/menu.c:31
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
# src/menu.c:49
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
# src/menu.c:69
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
# src/menu.c:83
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
# src/menu.c:95
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
# src/menu.c:35
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
# src/selector.c:305
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
# src/menu.c:39
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Podgląd _wydruku"
# src/menu.c:44
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj"
# src/menu.c:47
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
# src/menu.c:51
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
# src/menu.c:53
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "P_onów"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
# src/menu.c:59
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
# src/menu.c:61
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Wkl_ej"
# src/menu.c:63
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
# src/menu.c:67
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "_Zaznacz wszystko"
# src/menu.c:71
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
# src/menu.c:73
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Znajdź _następny"
# src/menu.c:75
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź _poprzedni"
# src/search.c:256
# src/search.c:264
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Z_mień..."
# src/search.c:362
# src/search.c:370
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Przejdź do _wiersza"
# src/font.c:44
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Czcionka..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
# src/menu.c:87
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zawijanie linii"
# src/search.c:375
# src/search.c:383
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numerowanie linii"
# src/menu.c:93
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatyczne wcięcia"
# src/callback.c:286
# src/callback.c:292
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Prosty edytor tekstowy oparty na GTK+"
# src/callback.c:294
# src/callback.c:300
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>"
# src/view.c:62
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Zachować zmiany w '%s'?"
# src/font.c:44
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
# src/selector.c:99
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Bieżące ustawienia regionalne (%s)"
# src/selector.c:130
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Inne kodowanie znaków"
# src/selector.c:170
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kodowanie znaków:"
# src/selector.c:192
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' nie jest obsługiwany(a)"
# src/selector.c:253
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autowykrywanie"
# src/selector.c:305
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
# src/selector.c:305
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
# src/selector.c:329
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kodowanie znaków:"
# src/selector.c:400
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' już istnieje. Czy go zastąpić?"
# src/file.c:42
# src/file.c:43
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
# src/file.c:186
# src/file.c:189
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nie można przekonwertować znaków do '%s'"
# src/file.c:199
# src/file.c:202
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu"
# src/file.c:204
# src/file.c:207
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Nie można zapisać pliku"
# src/search.c:132
# src/search.c:138
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Szukany łańcuch nie został znaleziony"
# src/search.c:175
# src/search.c:181
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Zastąpić?"
# src/search.c:210
# src/search.c:218
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d łańcuchów zastąpiono"
# src/search.c:256
# src/search.c:264
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
# src/search.c:263
# src/search.c:271
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
# src/search.c:276
# src/search.c:284
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Znajdź:"
# src/search.c:292
# src/search.c:300
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Z_amień na:"
# src/search.c:306
# src/search.c:314
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Uwzględniaj wielkość liter"
# src/search.c:311
# src/search.c:319
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Zamień _wszystko"
# src/search.c:362
# src/search.c:370
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Idź do"
# src/search.c:368
# src/search.c:376
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Idź"
# src/search.c:375
# src/search.c:383
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Numer _linii:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
# l3afpad.desktop.in.h:2
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Prosty edytor tekstu"

263
po/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 19:56:59-0300\n"
"Last-Translator: Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "R_ecortar"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "P_rocurar Próximo"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ir para..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Quebrar linha"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Número de linhas"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto Indentar"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Simples editor de texto feito em GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Alan Kelon <alankelon@yahoo.com.br>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvar modificações em '%s'"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Localização atual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Outro conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' não é suportado"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Codificação de caracteres: "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjuntos de caracteres para '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Não foi possível escrever o arquivo"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Palavra(s) não encontrada"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Substituir?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d palavra(s) substituídas"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Procurar o que: "
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituir com: "
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Substituir _todas de uma vez"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Ir para"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Ir"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Número da linha: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Simples editor de texto"

263
po/pt_BR.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# L3afpad translation done by Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _Como"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pré-_Visualizar Impressão"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "R_ecortar"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Remover"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Procurar..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "P_rocurar Próximo"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Procurar _Anterior"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Substituir..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ir Para..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Quebrar Linha"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Número de Linhas"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Auto Indentar"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Editor de texto simples feito em GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Salvar modificações em '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Idioma Atual (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Outro conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Conjunto de caracteres"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' não é suportado"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-detectar"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Salvar Como"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Codificação de Caracteres:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Título"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrita"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Não foi possível escrever no arquivo"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Palavra(s) não encontrada"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Substituir?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d palavra(s) substituídas"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Procurar o que:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Substituir com:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Substituir _todos de uma vez"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Ir Para"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Ir"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Número de linhas:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Editor de texto simples"

263
po/ru.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date:2004-10-24 00:40+0400\n"
"Last-Translator: Artem Vakhitov <temcat@mail.ru>\n"
"Language-Team: RUSSIAN <ru@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "Параметры"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Вход"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Уалить"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "В_ыделить все"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти след_ующее"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти пред_ыдущее"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Заенить..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Перейти к _строке..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Переносить слова"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Показывать _номера строк"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Автоматический отступ"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Простой текстовый редактор на основе GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Artem Vakhitov <temcat@mail.ru>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Сохранить изменения в '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Текущая локаль (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Другая кодировка"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Кодировка:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' не поддерживается"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Открытие файла"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Сохранение файла"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Ко_дировка символов"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' уже существует. Переписать?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Без имени"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Не удалось записать файл"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Искомая строка не найдена"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Заменить?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d строк заменено"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Замена"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "На_йти: "
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "З_аменить на: "
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Учитывать _регистр"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Заменить _все"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Переход"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Перейти"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Номер строки: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Простой текстовый редактор"

263
po/sk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Slovak translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Petr Chabada <l3afpad_chabada_sk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Peter Chabada <sk-i18n_chabada_sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Nájsť"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Nástroje"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Tlačiť..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátiť _späť"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "O_pakovať vrátené"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vystrihnúť"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložiť"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Nájsť"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "_Hľadať ďalšie"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "N_ahradiť..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Prejsť na _riadok"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovanie textu"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Zobraziť čísla _riadkov"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Povoliť automatické _odsadzovanie"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Peter Chabada"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Uložiť zmeny v dokumente '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Iné kódovanie znakov"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Znaková _ada:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' nie je podporovaná"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automaticky"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kódovanie znakov: "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje. Chcete ho nahradiť?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenovaný dokument"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemôžem skonvertovať znakovú sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor na zápis"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemôžem uložiť súbor na disk"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradiť?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Bolo nahradených '%d' reťazcov."
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Náj_sť:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Nahradiť _s:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Nahradiť _všetko"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Prejsť na riadok"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Prejsť na riadok"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Číslo _riadku:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"

269
po/sl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Slovenian translations for PACKAGE package
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Iskanje"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "M_ožnosti"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_dogled tiskanja"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Iz_hod"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "R_azveljavi"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Poči_sti"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Iz_beri vse"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Najdi ..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Najdi na_slednji"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najdi _prejšnji"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Zamenjaj ..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Poj_di na ..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Pisava ..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_O"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Prelom _besedila"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Številke vrstic"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Zamik prve vrstice"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Preprost urejevalnik besedila temelječ na GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Želite shraniti spremembe v '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Trenutne lokalne nastavitve (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Drug nabor znakov"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Nabor _znakov:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' ni podprt"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Samozaznaj"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kodiranje znakov:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Želite zamenjati?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d nizov zamenjanih"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Najdi kaj:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Zamenjaj z:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Velikost črk mora ustrezati"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Zamenjaj _vse naenkrat"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Pojdi na"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "Po_jdi"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Števi_lka vrstice:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Preprost urejevalnik besedila"

265
po/sr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,265 @@
# Serbian translation for L3afpad package
# Copyright (C) 2004-2007 Tarot Osuji
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Прона_ђи"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "Посавке"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Прегле_д пред штампу"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "Обри_ши"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "Претра_жи..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Нађи _следеће"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Нађи прет_ходно"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Зам_ени..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Иди у _ред..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Фонт..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Преломи дуге линије"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Бројеви _линија"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Аутоматско увлачење"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Једноставан GTK+ заснован уређивач текста"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Serbian (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Сачувај промене у „%s“?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Текући локалитет (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Друга кодна страница"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Кодна _страница:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "„%s“ није подржан"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Аутоматско препознавање"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај _као..."
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Кодирање _знакова:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Несачуван документ"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не могу променити кодну страницу у „%s“"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не могу да отворим датотеку за писање"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Не могу да пишем у датотеку"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Тражена реч не постоји"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Замени?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d речи је замењено"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Шта да _тражим:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Замени са:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Разликуј величину _слова"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "З_амени све"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Иди у ред"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Иди"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Број _линије:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Једноставан уређивач текста"

264
po/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Swedish translation of L3afpad text editor.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök n_ästa"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök före_gående"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Hoppa till..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Typsnitt..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Radbrytning"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rad_nummer"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisk _indrag"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel GTK+-baserad textredigerare"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Isak Savo <isak.savo@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
# Här syftar 'Locale' på teckenkodning när man sparar/öppnar dokument.
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuvarande lokal (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Annan teckenkodning"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodning:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "\"%s\" stöds inte"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Känn av automatiskt"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Tecken_kodning: "
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "\"%s\" finns redan. Vill du skriva över?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera kodning till \"%s\""
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan inte öppna fil att skriva till"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Söksträngen fanns inte"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Ersätt?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d strängar har ersatts"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Sök efter:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ersätt _med:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Ändra alla på en gång"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Hoppa till"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Hoppa"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Radnummer: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel textredigerare"

263
po/ta.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,263 @@
# Tamil translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 03:24-0700\n"
"Last-Translator: Vijay Durairaj <vjd81@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "கோப்பு(_F)"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "தொகு(_E)"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "தேடுக(_S)"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "தேர்வுகள்(_O)"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "உதவி(_H)"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "புதிது(_N)"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "திற(_O)..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "சேமி(_S)"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "வேறு பேரில் சேமி(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "வெளிச்செல்(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "கவில் செய்(_U)"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "மீண்டும்(_R)"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "வெட்டு(_T)"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "நகல்(_C)"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "ஒட்டு(_P)"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "நீக்கு(_D)"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்க(_A)"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "கண்டுபிடி(_F).."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "அடுத்ததை கண்டுபிடி(_N)"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "தேடலை பின்னோக்கு(_p)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "இடமாற்று(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "இங்கு போ(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "எழுத்துரு(_F).."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "பற்றி(_A)"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "சொல் மடிப்பு(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "வரி எண்கள்(_L)"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "தன்னியக்க தள்ளல்(_A)"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ சார்ந்த ஒரு எளிமையான உரை பதிப்பான்"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "மாற்றங்களை '%s' இல் சேமி?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "எழுத்துரு"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "தற்பொழுதுள்ள Locale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' க்கு ஆதரவு எதுவும் இல்லை"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "தானாக கண்டுபிடி"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "எனச் சேமி..."
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுதவா?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "தலைப்பில்லாதது"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "கோப்பை எழுதுவதற்காக திறக்க முடியவில்லை"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "கோப்பை எழுத முடியவில்லை"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "தேடல் சரம் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "மாற்றவா?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d சரங்கள் மாற்றப்பட்டுள்ளது"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "எதை கண்டுப்பிடிக்க: (_N)"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "எதை கொண்டு மாற்ற(_P)): "
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "எழுத்து வகை பொருத்து(_M)"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "எல்லாவற்றையும் ஒரே நேரத்தில் மாற்று(_A)"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "இங்கு போ"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "தாவு(_J)"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "வரி எண்(_L): "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "எளிமையான உரை பதிப்பான்"

265
po/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,265 @@
# translation of tr.po to Türkçe
# translation of l3afpad.po to Türkçe
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# kaya oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:26+0300\n"
"Last-Translator: kaya oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "_Farklı Kaydet..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ya_zdır... "
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Ya_zdır... "
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Tekrar _Yap"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kes"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "K_opyala"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "Y_apıştır"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Tümünü _Seç"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "_Sonrakini Bul"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Değiştir"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Satı_ra Git..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Yazıtipi..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Sözcük Kaydır"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "S_atır Numaraları"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Otomatik Girinti"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+ tabanlı basit metin düzenleyicisi"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Kaya Oğuz <kaya@kuzeykutbu.org>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Değişiklikler '%s' dosyasına kaydedilsin mi?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Geçerli Yer Kodlaması (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Diğer kodlama"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodlama:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' desteklenmemektedir"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Otomatik-Belirle"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Karakter Kodlaması:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kodlama '%s' kodlamasına dönüştürülemiyor"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Yazılacak dosya açılamıyor"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Dosyaya yazılamıyor"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Aranan dizgi bulunamadı"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Değiştir?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d dizgi değiştirildi"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Bunu _bul:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Bununla _değiştir:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Büyük/küçük harf eşleştir"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Hepsini bir kerede _değiştir"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Satıra Git"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Git"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Satır Numarası:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Basit metin düzenleyicisi"

266
po/uk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Ukrainian translations for l3afpad package
# Переклад українською для пакету l3afpad.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Youri Bulka <jblk@icmail.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:38+0300\n"
"Last-Translator: Youri Bulka <jblk@icmail.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Пошук"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Налаштування"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Новий"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Попередній перегляд перед друком"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_Друкувати..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати дію"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити дію"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "В_ставити"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Витерти"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Виділити _все"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Знайти..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "Заінити..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "Пере_скочити до..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Шрифт..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Про"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Авто-_поділ на рядки"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Номери лінійок"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Авто-_відступ"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Простий текстовий редактор, базований на GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Перекладачі"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Зберегти зміни до '%s'?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Дана локаль (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Інше кодування"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Кодування:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' не підтримується"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Авто-визначення"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Кодування знаків:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' вже існує, переписати замість нього?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Не можливо перетворити кодування в '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Не можливо відрити файл для запису"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Не можливо писати у файл"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Такого зразка не знайдено"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Замінити?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "замінено %d зразок(ів)"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Зразок:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Заінити на:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "Звертати увагу на реґістр"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Замінити _всі"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Перескочити до"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "Пере_скочити"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Номери лінійок:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Проситий текстовий редактор"

266
po/vi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Vietnamese translation for L3afpad.
# Copyright © 2009 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Nguyễn Đại Quý <nguyendaiquy@gmail.com>, 2004.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 18:32+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Tìm kiếm"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "Tù_y chọn"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "Mớ_i"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Mở..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Lưu"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Lưu _dạng..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Xem thử bản in"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_In..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "Cắ_t"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Xoá"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Chọn _tất cả"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Tìm..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Tìm _kế"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Tìm _lùi"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "T_hay thế..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Nhảy tới..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Phông..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Ngắt _dòng"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Số hiệu dòng"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Tự thụt lề"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Một trình soạn thảo văn bản đơn giản dựa trên GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <vi-VN@googlegroups.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Lưu các thay đổi cho « %s » không?"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Phông"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Miền địa phương hiện tại (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Bảng mã khác"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Bảng _mã:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ « %s »"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Tự động dò tìm"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Lưu dạng"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Bảng mã ký tự :"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Tập tin « %s » đã có. Ghi đè ?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Không thể chuyển đổi bảng mã sang « %s »"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Không thể mở tập tin để ghi"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Không thể ghi tập tin"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Không tìm thấy"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Thay thế ?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Đã thay thế %d lần"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Tìm kiếm:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Thay thế _bởi:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Phân biệt chữ hoa/thường"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Thay thế tất cả"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Nhảy tới"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Nhảy"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "Dòng _số :"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Một trình soạn thảo văn bản đơn giản"

266
po/zh_CN.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,266 @@
# Simplified Chinese translation for L3afPad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 10:12+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "打开(_O)..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "另存为(_A)..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "打印预览(_V)"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "重复(_R)"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_T)"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "选择全部(_A)"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "查找(_F)..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "查找下一个(_N)"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "查找上一个(_P)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "替换(_R)..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "跳转到(_J)..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "字体(_F)..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "自动换行(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "行号(_L)"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自动缩进(_A)"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "基于 GTK+ 的简易文字编辑器"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>\n"
"LI Daobing <lidaobing@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "将更改保存到“%s”吗"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "当前区域 (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "其它编码"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "编码(_S)"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "“%s”不被支持"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自动探测"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "字符编码(_H)"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "文件“%s”已经存在。覆盖它吗"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "无法将编码转换到“%s”"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "无法打开要写入的文件"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "无法写入文件"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "找不到搜索字串"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "替换吗?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "替换了 %d 个字符串"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "查找(_N)"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "替换为(_P)"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "区分大小写(_M)"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "全部替换(_A)"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "跳转至"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "跳转(_J)"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "行号(_L)"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "简易文字编辑器"

267
po/zh_TW.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,267 @@
# Traditional Chinese translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>, 2005.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-01 15:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:21+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "開啟(_O)…"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "另存為(_A)…"
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "列印預覽(_V)"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "列印(_P)…"
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "回復(_U)"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "剪下(_T)"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "尋找(_F)…"
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "尋找下一個(_N)"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "尋找上一個(_P)"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "置換(_R)…"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "跳至(_J)…"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "字型(_F)…"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "自動換列(_W)"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "列號(_L)"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "自動縮排(_A)"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "基於 GTK+ 的簡易文字編輯器"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"OLS3 <ols3@lxer.idv.tw>\n"
"趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "要將變更儲存到「%s」"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "目前語區 (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "其它編碼"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "編碼(_S):"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "「%s」尚未支援"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "自動偵測"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "另存新檔"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "字元編碼(_H):"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "檔案「%s」已經存在。要覆蓋它嗎"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "無法將編碼轉換為「%s」"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "無法打開要寫入的檔案"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "無法寫入檔案"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "找不到搜尋字串"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "要置換嗎?"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "置換了 %d 個字串"
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "置換"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "尋找"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "尋找(_N):"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "置換成(_P):"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "區分大小寫(_M)"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "全部置換(_A)"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "跳至"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "跳至(_J)"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "列號(_L):"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "簡易文字編輯器"