l3afpad/po/hu.po

321 lines
6.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2011-12-12 14:29:30 +01:00
# Hungarian translation of L3afpad
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>, 2007.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010
2015-07-05 17:04:55 +02:00
# Balló György <ballogyor@gmail.com>, 2015.
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-07-05 17:29:48 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-05 17:28+0200\n"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
"Last-Translator: Balló György <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: magyar <>\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "S_zerkesztés"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Keresés"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Megnyitás..."
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "M_entés"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "Men_tés máskent..."
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/menu.c:44
2011-12-12 14:55:40 +01:00
msgid "Sta_tistics..."
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Statisztika..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:47
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Print Pre_view"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "N_yomtatási kép"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:48
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:50
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:51
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:52
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Redo"
msgstr "Ú_jra"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:53
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Cu_t"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Kivágás"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:54
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Copy"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Másolás"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:55
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:56
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Delete"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Törlés"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:57
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Select _All"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "M_indet kijelöli"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:58
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Find..."
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Keresés..."
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:59
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find _Next"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "Kö_vetkező keresése"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:60
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find _Previous"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Előző keresése"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:61
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Replace..."
msgstr "_Csere..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:62
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Ugrás..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:63
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Font..."
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Betütípus..."
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:64
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:71
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Sortörés"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:72
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Line Numbers"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "S_orok számozása"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:73
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Auto Indent"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Automatikus behúzás"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "<b>Statisztika</b>"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/callback.c:330
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-ra épülő egyszerű szöveg szerkesztő"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/callback.c:338
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Reviczky Ádám János <reviczky@freemail.hu>\n"
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy@gmail.com>"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/callback.c:349
2011-12-12 14:35:35 +01:00
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/view.c:65
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "Elmenti a változásokat ide: „%s”?"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/font.c:36
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Font"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "Betűkészlet"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Jelenlegi nyelv (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Más kódtábla"
2015-07-05 17:29:48 +02:00
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
2015-07-05 17:29:48 +02:00
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/selector.c:165
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Code_set:"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Kódtábla:"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:189
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "A(z) „%s” nem támogatott"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:249
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatikus felismerés"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:298
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:298
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:303
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
#: ../src/selector.c:303
msgid "_Save As"
msgstr "_Mentés másként"
#: ../src/selector.c:312
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "C_haracter Coding:"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Karakterkódolás:"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/selector.c:369
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "A(z) „%s” már létezik. Felülírja?"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/file.c:49
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/file.c:204
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "A kódtáblát nem lehet erre konvertálni: „%s”"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/file.c:217
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nem lehet a fájlt írásra megnyitni"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/file.c:222
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Can't write file"
msgstr "Nem lehet a fájlt írni"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/file.c:275
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
2015-07-05 17:04:55 +02:00
"<u>Az összes számolva</u>\n"
"Karakterek: %7d Szavak: %6d Sorok: %5d\n"
"\n"
"<u>Kijelölés</u>\n"
"Karakterek: %7d Szavak: %6d Sorok: %5d\n"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:129
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Search string not found"
msgstr "A keresett szöveg nem található"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:182
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace?"
msgstr "Kicseréli?"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:245
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "%d szövegrészlet kicserélve"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:308
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:315
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:327
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Keresett szöveg:"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:373
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Re_place with:"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "C_sere erre:"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Match case"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "K_is- és nagybetű különbözik"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:402
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace _all at once"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Mindet egyszerre cseréli"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:469
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Jump To"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "Ugrás ide"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:474
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Jump"
msgstr "_Ugrás"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
#: ../src/search.c:481
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Line number:"
2015-07-05 17:04:55 +02:00
msgstr "_Sor száma:"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
2015-07-05 17:29:48 +02:00
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Egyszerű szöveg szerkesztő"