l3afpad/po/sv.po

287 lines
5.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2011-12-12 14:29:30 +01:00
# Swedish translation of L3afpad text editor.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ../src/menu.c:44
2011-12-12 14:55:40 +01:00
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Skriv _ut..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:48
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:50
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:51
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:52
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:53
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:54
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:55
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:56
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:57
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:58
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:59
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök n_ästa"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:60
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök före_gående"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:61
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:62
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Hoppa till..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:63
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Font..."
msgstr "_Typsnitt..."
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:64
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_About"
msgstr "_Om"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:71
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Radbrytning"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:72
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rad_nummer"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/menu.c:73
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisk _indrag"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel GTK+-baserad textredigerare"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/callback.c:336
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Isak Savo <isak.savo@gmail.com>"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/callback.c:347
2011-12-12 14:35:35 +01:00
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/font.c:36
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
# Här syftar 'Locale' på teckenkodning när man sparar/öppnar dokument.
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuvarande lokal (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Annan teckenkodning"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:166
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodning:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:190
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "\"%s\" stöds inte"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:250
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Känn av automatiskt"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:299
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:299
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:314
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Tecken_kodning: "
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:372
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "\"%s\" finns redan. Vill du skriva över?"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/file.c:48
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/file.c:203
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera kodning till \"%s\""
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/file.c:216
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan inte öppna fil att skriva till"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/file.c:221
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
2011-12-12 14:55:40 +01:00
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:125
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Search string not found"
msgstr "Söksträngen fanns inte"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:178
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace?"
msgstr "Ersätt?"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:241
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d strängar har ersatts"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:287
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:294
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find"
msgstr "Sök"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:306
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Sök efter:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:325
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ersätt _med:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:339
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Match case"
msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:344
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Ändra alla på en gång"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:395
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Jump To"
msgstr "Hoppa till"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:400
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Jump"
msgstr "_Hoppa"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:407
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Line number:"
msgstr "_Radnummer: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel textredigerare"