Files
clapper/po/ca.po
Rafał Dzięgiel dc257846ce New Crowdin updates (#268)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Romanian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Korean)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Vietnamese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Traditional)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Ukrainian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Swedish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Russian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Norwegian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Japanese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Finnish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Basque)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Greek)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Danish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Czech)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Arabic)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Afrikaans)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Spanish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)
2022-05-27 19:48:48 +02:00

439 lines
9.4 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: ca\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "Obre fitxers…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
msgstr "Obre l'URI…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "Quant al Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
msgid "General"
msgstr "General"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Commuta la pantalla completa"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "Prem dues vegades | Doble clic"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "Mostra l'OSD (només pantalla completa)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "Toca"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "Mèdia"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Obre fitxers"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr "Obre l'URI"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "Element següent"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "Prem dues vegades (part dreta)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "Element anterior"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "Prem dues vegades (part esquerra)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Canvia el mode de repetició"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Exporta a un fitxer"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Commuta la reproducció"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "Prem llarga | Clic dret"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr "Avança"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "Llisca el dit a la dreta | Desplaça a la dreta"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Retrocedeix"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "Llisca el dit a l'esquerra | Desplaça a l'esquerra"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr "Apuja el volum"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "Llisca el dit cap amunt | Desplaça amunt"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr "Baixa el volum"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "Llisca el dit cap avall | Desplaça cap avall"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "Commuta el silenci"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítol següent"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítol anterior"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "Descodificadors"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "Torna a les preferències"
#: ui/preferences-window.ui:15
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#: ui/preferences-window.ui:18
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "Pantalla completa automàtica"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "Entra a pantalla completa quan se substitueix la llista de reproducció excepte el mode flotant"
#: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "Pregunta per reprendre recents"
#: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "Flota en tots els espais de treball"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Aquesta opció només funciona amb el GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback"
msgstr "Després de la reproducció"
#: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame"
msgstr "Congela l'últim fotograma"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app"
msgstr "Surt de l'aplicació"
#: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value"
msgstr "Valor inicial personalitzat"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "Estableix el volum personalitzat a l'inici en lloc de restaurar-lo"
#: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage"
msgstr "Percentatge de volum"
#: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking"
msgstr "Cerca"
#: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate"
msgstr "Acurat"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
#: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
#: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second"
msgstr "Segon"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "Desplaçament en mil·lisegons"
#: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats"
msgstr "Només formats d'àudio natius"
#: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítols"
#: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font"
msgstr "Tipus de lletra per defecte"
#: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "Memòria intermèdia de baixada progressiva"
#: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely"
msgstr "Controla el reproductor remotament"
#: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port"
msgstr "Port d'escolta"
#: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustaments"
#: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema fosc"
#: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows"
msgstr "Renderitza les ombres de la finestra"
#: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "Inhabilita per augmentar el rendiment en mode finestra"
#: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking"
msgstr "Classificació dels connectors"
#: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "Altera els rangs predeterminats dels connectors del GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3"
msgstr "Usa playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart"
msgstr "Requereix reiniciar el reproductor"
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "Usa PipeWire per la sortida d'àudio"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr "Descodificador: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "Escriu o deixa anar una URI aquí"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr "Reprèn la reproducció?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "Versió del GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "Versió del Adwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "Versió del GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "Versió del GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "Un reproductor multimèdia del GNOME que usa GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr "Ícar Nin Solana <icar.nin@protonmail.com>, 2021"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr "Acaba a la/les %s"
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined"
msgstr "Sense determinar"
#: src/widget.js:242
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
#: src/widget.js:260
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitat"