New Crowdin updates (#283)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Persian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Asturian)
This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-07-04 18:16:55 +02:00
committed by GitHub
parent 564c6e7299
commit b27db1ac22
3 changed files with 944 additions and 68 deletions

438
po/ast.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,438 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 22:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Asturian\n"
"Language: ast_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: ast\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "Abrir ficheros…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
msgstr "Abrir un URI…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atayos"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "Tocante a Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "Velocidá"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
msgid "General"
msgstr "Xenerales"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Amosar los atayos"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Colar"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducción"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr ""
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr ""
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:15
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:18
msgid "Auto fullscreen"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Esta opción namái funciona en GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app"
msgstr "Zarrar laplicación"
#: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage"
msgstr "Porcentaxe de volume"
#: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode"
msgstr "Mou"
#: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second"
msgstr "Segundu"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute"
msgstr "Minutu"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles"
msgstr "Sotítulos"
#: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client"
msgstr "Veceru"
#: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server"
msgstr "Sirvidor"
#: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema escuru"
#: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr ""
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr ""
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr ""
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr "Títulu"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr "Completáu al"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr "¿Quies siguir cola reproducción?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "Versión de GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "Versión dAdwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "Versión de GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "Versión de GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2022"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr ""
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: src/widget.js:242
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/widget.js:260
msgid "Disabled"
msgstr ""

438
po/fa.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,438 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:46\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: fa\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "گشودن پرونده‌ها…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
msgstr "گشودن از URI…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "میانبرها"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "در رابطه با Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
msgid "Normal"
msgstr "معمولی"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "نمایش میانبرها"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "تغییر به تمام صفحه"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "ضربه دوتایی | کلید دوتایی"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "خروج از تمام‌صفحه"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "نمایش OSD (فقط تمام صفحه)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "ضربه"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "گشودن پرونده‌ها"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr "گشودن از URI"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "لیست پخش"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "مورد بعدی"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "ضربه دوتایی (سمت راست)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "مورد قبل"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "ضربه دوتایی (سمت چپ)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "تغییر حالت تکرار"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "خروجی گرفتن در فایل"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback"
msgstr "بازپخش"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "تغییر پخش"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "فشار طولانی | کلیک راست"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr "پیمایش به جلو"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "کشیدن به راست | اسکرول به راست"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr "پیمایش به عقب"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "کشیدن به چپ | اسکرول به چپ"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr "افزایش صدا"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "کشیدن به بالا | اسکرول به بالا"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr "کاهش صدا"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "کشیدن به پایین | اسکرول به پایین"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "تغییر وضعیت بیصدا"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr "فصل بعدی"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr "بخش قبلی"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "کد گشاها"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "بازگشت به تنظیمات"
#: ui/preferences-window.ui:15
msgid "Behavior"
msgstr "رفتار"
#: ui/preferences-window.ui:18
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "تمام صفحه خودکار"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "ورود به تمام صفحه وقتی لیست پخش جایگزین شود به جز حالت شناور"
#: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "پرسش برای ادامه پخش مدیا"
#: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "حالت شناور روی همه‌ی صفحات‌کاری"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "این مورد تنها بر روی GNOME کار می‌کند"
#: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback"
msgstr "پس از بازپخش"
#: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing"
msgstr "کاری انجام نشود"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame"
msgstr "بی‌حرکت کردن ةخرین قاب"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app"
msgstr "بستن برنامه"
#: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume"
msgstr "درجه صدا"
#: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value"
msgstr "مقدار اولیه سفارشی"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "تنظیم صدای سفارشی در هنگام راه اندازی به جای بازیابی آن"
#: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage"
msgstr "درصد صدا"
#: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking"
msgstr "پوییدن"
#: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode"
msgstr "حالت"
#: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate"
msgstr "دقت"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast"
msgstr "تند"
#: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
#: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second"
msgstr "ثانیه"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute"
msgstr "دقیقه"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"
#: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
#: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "جابجایی بر اساس میلی‌ثانیه"
#: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats"
msgstr "فقط فرمت‌های صوتی بومی"
#: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles"
msgstr "زیرنویس‌ها"
#: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font"
msgstr "قلم پیش فرض"
#: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
#: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client"
msgstr "مشتری"
#: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "بافرینگ دانلود مترقی"
#: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server"
msgstr "سرور"
#: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely"
msgstr "کنترل پخش‌کننده از راه دور"
#: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port"
msgstr "شنود پورت"
#: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks"
msgstr "دستكاري"
#: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance"
msgstr "ظاهر"
#: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme"
msgstr "پوسته تیره"
#: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows"
msgstr "رندر سایه‌ پنجره‌ها"
#: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "غیر فعال سازی برای افزایش کارایی در حالت پنجره ای"
#: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking"
msgstr "پیکربندی پلاگین"
#: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "تغییر پیکربندی پیش فرض پلاگین های GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3"
msgstr "استفاده از playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart"
msgstr "نیازمند به بازشروع برنامه"
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental"
msgstr "آزمایشی"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "استفاده از PipeWire برای خروجی صدا"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr "کدگشا: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "رها کردن یا واردکردن URI"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr "کامل شده"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr "ادامه بازپخش?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "نسخه GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "نسخه Adwita: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "نسخه GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "نسخه GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "یک پخش‌کننده رسانه GNOME قدرت گرفته از GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr "سجاد موسوی نژاد <ssmns@outlook.com>"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr "پایان در: %s"
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined"
msgstr "نامشخص"
#: src/widget.js:242
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"
#: src/widget.js:260
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"

136
po/tr.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n" "Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-25 12:42\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6 #: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…" msgid "Open Files…"
msgstr "Dosya Aç…" msgstr "Dosyaları Aç…"
#: ui/clapper.ui:10 #: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…" msgid "Open URI…"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Kısayolları göster"
#: ui/help-overlay.ui:19 #: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekran" msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
#: ui/help-overlay.ui:20 #: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click" msgid "Double tap | Double click"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ortam"
#: ui/help-overlay.ui:50 #: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files" msgid "Open files"
msgstr "Dosyaları Aç" msgstr "Dosyaları aç"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI" msgid "Open URI"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Çift tıkla (sol tarafa)"
#: ui/help-overlay.ui:81 #: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode" msgid "Change repeat mode"
msgstr "Tekrarlı oynatma modunu değiştir" msgstr "Yineleme kipini değiştir"
#: ui/help-overlay.ui:87 #: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file" msgid "Export to file"
msgstr "Dosyaya aktar" msgstr "Dosyaya dışa aktar"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118 #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback" msgid "Playback"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Oynatma"
#: ui/help-overlay.ui:98 #: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play" msgid "Toggle play"
msgstr "Oynatmayı başlat" msgstr "Oynatmayı başlat/durdur"
#: ui/help-overlay.ui:99 #: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click" msgid "Long press | Right click"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aşağı sürükle | Aşağı kaydır"
#: ui/help-overlay.ui:133 #: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute" msgid "Toggle mute"
msgstr "Sesi kapat" msgstr "Sesi kapat/aç"
#: ui/help-overlay.ui:139 #: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter" msgid "Next chapter"
@@ -191,248 +191,248 @@ msgstr "Otomatik tam ekran"
#: ui/preferences-window.ui:19 #: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "" msgstr "Yüzen kip dışında oynatma listesi değiştirildiğinde tam ekrana geç"
#: ui/preferences-window.ui:25 #: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media" msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "" msgstr "Son ortamı devam ettirmeyi sor"
#: ui/preferences-window.ui:31 #: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces" msgid "Float on all workspaces"
msgstr "" msgstr "Tüm çalışma alanlarının üstünde yüz"
#: ui/preferences-window.ui:32 #: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME" msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "" msgstr "Bu seçenek sadece GNOME'da çalışır"
#: ui/preferences-window.ui:38 #: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback" msgid "After playback"
msgstr "" msgstr "Oynatma sonrası"
#: ui/preferences-window.ui:43 #: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "Hiçbir şey yapma"
#: ui/preferences-window.ui:44 #: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame" msgid "Freeze last frame"
msgstr "" msgstr "Son kareyi dondur"
#: ui/preferences-window.ui:45 #: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app" msgid "Close the app"
msgstr "" msgstr "Uygulamayı kapat"
#: ui/preferences-window.ui:55 #: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Ses"
#: ui/preferences-window.ui:58 #: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value" msgid "Custom initial value"
msgstr "" msgstr "Özel başlangıç değeri"
#: ui/preferences-window.ui:59 #: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "" msgstr "Başlangıçta sesi geri yüklemek yerine özel ses ayarla"
#: ui/preferences-window.ui:63 #: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage" msgid "Volume percentage"
msgstr "" msgstr "Ses yüzdesi"
#: ui/preferences-window.ui:74 #: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking" msgid "Seeking"
msgstr "" msgstr "Sarma"
#: ui/preferences-window.ui:77 #: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Kip"
#: ui/preferences-window.ui:83 #: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "" msgstr "Hatasız"
#: ui/preferences-window.ui:84 #: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr "Hızlı"
#: ui/preferences-window.ui:92 #: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr "Birim"
#: ui/preferences-window.ui:97 #: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second" msgid "Second"
msgstr "" msgstr "Saniye"
#: ui/preferences-window.ui:98 #: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "" msgstr "Dakika"
#: ui/preferences-window.ui:99 #: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Yüzde"
#: ui/preferences-window.ui:107 #: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Değer"
#: ui/preferences-window.ui:122 #: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Ses"
#: ui/preferences-window.ui:125 #: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds" msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "" msgstr "Milisaniye cinsinden solma süresi"
#: ui/preferences-window.ui:132 #: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats" msgid "Only native audio formats"
msgstr "" msgstr "Yalnızca yerel ses biçimleri"
#: ui/preferences-window.ui:140 #: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "" msgstr "Altyazılar"
#: ui/preferences-window.ui:143 #: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font" msgid "Default font"
msgstr "" msgstr "Öntanımlı yazı tipi"
#: ui/preferences-window.ui:153 #: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:157 #: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr "İstemci"
#: ui/preferences-window.ui:160 #: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering" msgid "Progressive download buffering"
msgstr "" msgstr "Aşamalı indirme arabelleğe alma"
#: ui/preferences-window.ui:168 #: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Sunucu"
#: ui/preferences-window.ui:171 #: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely" msgid "Control player remotely"
msgstr "" msgstr "Oynatıcıyı uzaktan denetle"
#: ui/preferences-window.ui:175 #: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port" msgid "Listening port"
msgstr "" msgstr "Dinleme portu"
#: ui/preferences-window.ui:188 #: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "" msgstr "İnce Ayarlar"
#: ui/preferences-window.ui:192 #: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Görünüm"
#: ui/preferences-window.ui:195 #: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr "Koyu tema"
#: ui/preferences-window.ui:201 #: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows" msgid "Render window shadows"
msgstr "" msgstr "Pencere gölgelerini işle"
#: ui/preferences-window.ui:202 #: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed" msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "" msgstr "Pencere açıldığında performansı artırmak için devre dışı bırak"
#: ui/preferences-window.ui:213 #: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking" msgid "Plugin ranking"
msgstr "" msgstr "Eklenti puanı"
#: ui/preferences-window.ui:214 #: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "" msgstr "GStreamer eklentilerinin öntanımlı sıralarını değiştir"
#: ui/preferences-window.ui:219 #: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3" msgid "Use playbin3"
msgstr "" msgstr "Playbin3 kullan"
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229 #: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart" msgid "Requires player restart"
msgstr "" msgstr "Çalıcının yeniden başlatılmasını gerektirir"
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231 #: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Deneysel"
#: ui/preferences-window.ui:228 #: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output" msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "" msgstr "Ses çıktısı için PipeWire kullan"
#: src/buttons.js:201 #: src/buttons.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decoder: %s" msgid "Decoder: %s"
msgstr "" msgstr "Çözücü: %s"
#: src/dialogs.js:152 #: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here" msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "" msgstr "Bağlantıyı buraya gir veya sürükle"
#: src/dialogs.js:157 #: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "İptal Et"
#: src/dialogs.js:158 #: src/dialogs.js:158
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/dialogs.js:226 #: src/dialogs.js:226
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Başlık"
#: src/dialogs.js:227 #: src/dialogs.js:227
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr "Tamamlandı"
#: src/dialogs.js:235 #: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?" msgid "Resume playback?"
msgstr "" msgstr "Oynatmaya devam edilsin mi?"
#: src/dialogs.js:289 #: src/dialogs.js:289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GTK version: %s" msgid "GTK version: %s"
msgstr "" msgstr "GTK sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:290 #: src/dialogs.js:290
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s" msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "" msgstr "Adwaita sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:291 #: src/dialogs.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s" msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "" msgstr "GStreamer sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:292 #: src/dialogs.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GJS version: %s" msgid "GJS version: %s"
msgstr "" msgstr "GJS sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:300 #: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "" msgstr "GStreamer'dan gücünü alan bir GNOME ortam oynatıcısı"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305 #: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Clapper Çevirilerine Katkıda Bulunan Herkese Çok Teşekkür Ederiz"
#: src/revealers.js:170 #: src/revealers.js:170
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ends at: %s" msgid "Ends at: %s"
msgstr "" msgstr "Bitiş: %s"
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247 #: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined" msgid "Undetermined"
msgstr "" msgstr "Belirsiz"
#: src/widget.js:242 #: src/widget.js:242
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Kanallar"
#: src/widget.js:260 #: src/widget.js:260
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Devre dışı"