mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 15:22:11 +02:00
New Crowdin updates (#283)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Persian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Asturian)
This commit is contained in:
438
po/ast.po
Normal file
438
po/ast.po
Normal file
@@ -0,0 +1,438 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 22:43\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
"Language: ast_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ast\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Abrir ficheros…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Abrir un URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencies"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atayos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Tocante a Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidá"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xenerales"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Amosar los atayos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Esta opción namái funciona en GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zarrar l’aplicación"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaxe de volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mou"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minutu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaxe"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sotítulos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Veceru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Sirvidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema escuru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Encaboxar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títulu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completáu al"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "¿Quies siguir cola reproducción?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versión d’Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2022"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/fa.po
Normal file
438
po/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,438 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 10:46\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fa\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "گشودن پروندهها…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "گشودن از URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "میانبرها"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "در رابطه با Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "سرعت"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "معمولی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "نمایش میانبرها"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "تغییر به تمام صفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "ضربه دوتایی | کلید دوتایی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "خروج از تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "نمایش OSD (فقط تمام صفحه)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "ضربه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "رسانه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "گشودن پروندهها"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "گشودن از URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "لیست پخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "مورد بعدی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "ضربه دوتایی (سمت راست)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "مورد قبل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "ضربه دوتایی (سمت چپ)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "تغییر حالت تکرار"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "خروجی گرفتن در فایل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "بازپخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "تغییر پخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "فشار طولانی | کلیک راست"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "پیمایش به جلو"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "کشیدن به راست | اسکرول به راست"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "پیمایش به عقب"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "کشیدن به چپ | اسکرول به چپ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "افزایش صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "کشیدن به بالا | اسکرول به بالا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "کاهش صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "کشیدن به پایین | اسکرول به پایین"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت بیصدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "فصل بعدی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "بخش قبلی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "کد گشاها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "بازگشت به تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "رفتار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "تمام صفحه خودکار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "ورود به تمام صفحه وقتی لیست پخش جایگزین شود به جز حالت شناور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "پرسش برای ادامه پخش مدیا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "حالت شناور روی همهی صفحاتکاری"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "این مورد تنها بر روی GNOME کار میکند"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "پس از بازپخش"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "کاری انجام نشود"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "بیحرکت کردن ةخرین قاب"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "بستن برنامه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "درجه صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "مقدار اولیه سفارشی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "تنظیم صدای سفارشی در هنگام راه اندازی به جای بازیابی آن"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "درصد صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "پوییدن"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "دقت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "تند"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "واحد"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "ثانیه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "درصد"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صوتی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "جابجایی بر اساس میلیثانیه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "فقط فرمتهای صوتی بومی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "زیرنویسها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "قلم پیش فرض"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "شبکه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "مشتری"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "بافرینگ دانلود مترقی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "سرور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "کنترل پخشکننده از راه دور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "شنود پورت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "دستكاري"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "ظاهر"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "پوسته تیره"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "رندر سایه پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "غیر فعال سازی برای افزایش کارایی در حالت پنجره ای"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "پیکربندی پلاگین"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "تغییر پیکربندی پیش فرض پلاگین های GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "استفاده از playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "نیازمند به بازشروع برنامه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "آزمایشی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "استفاده از PipeWire برای خروجی صدا"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "کدگشا: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "رها کردن یا واردکردن URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "گشودن"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "کامل شده"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "ادامه بازپخش?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه Adwita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "یک پخشکننده رسانه GNOME قدرت گرفته از GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "سجاد موسوی نژاد <ssmns@outlook.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "پایان در: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "نامشخص"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "کانالها"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غیرفعال"
|
||||
|
136
po/tr.po
136
po/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 12:42\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Dosya Aç…"
|
||||
msgstr "Dosyaları Aç…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Kısayolları göster"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekran"
|
||||
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ortam"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Dosyaları Aç"
|
||||
msgstr "Dosyaları aç"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Çift tıkla (sol tarafa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Tekrarlı oynatma modunu değiştir"
|
||||
msgstr "Yineleme kipini değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Dosyaya aktar"
|
||||
msgstr "Dosyaya dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Oynatma"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Oynatmayı başlat"
|
||||
msgstr "Oynatmayı başlat/durdur"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aşağı sürükle | Aşağı kaydır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Sesi kapat"
|
||||
msgstr "Sesi kapat/aç"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
@@ -191,248 +191,248 @@ msgstr "Otomatik tam ekran"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüzen kip dışında oynatma listesi değiştirildiğinde tam ekrana geç"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son ortamı devam ettirmeyi sor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tüm çalışma alanlarının üstünde yüz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu seçenek sadece GNOME'da çalışır"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oynatma sonrası"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiçbir şey yapma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son kareyi dondur"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uygulamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel başlangıç değeri"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlangıçta sesi geri yüklemek yerine özel ses ayarla"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ses yüzdesi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kip"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hatasız"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hızlı"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saniye"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dakika"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüzde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Milisaniye cinsinden solma süresi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca yerel ses biçimleri"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altyazılar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öntanımlı yazı tipi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İstemci"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşamalı indirme arabelleğe alma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oynatıcıyı uzaktan denetle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinleme portu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İnce Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koyu tema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pencere gölgelerini işle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pencere açıldığında performansı artırmak için devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eklenti puanı"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer eklentilerinin öntanımlı sıralarını değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Playbin3 kullan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çalıcının yeniden başlatılmasını gerektirir"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deneysel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ses çıktısı için PipeWire kullan"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çözücü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlantıyı buraya gir veya sürükle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oynatmaya devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adwaita sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GJS sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer'dan gücünü alan bir GNOME ortam oynatıcısı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clapper Çevirilerine Katkıda Bulunan Herkese Çok Teşekkür Ederiz"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitiş: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belirsiz"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanallar"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user