New Crowdin updates (#283)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Persian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Asturian)
This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-07-04 18:16:55 +02:00
committed by GitHub
parent 564c6e7299
commit b27db1ac22
3 changed files with 944 additions and 68 deletions

136
po/tr.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 12:42\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "Dosya Aç…"
msgstr "Dosyaları Aç…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Kısayolları göster"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ortam"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Dosyaları Aç"
msgstr "Dosyaları aç"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr "Çift tıkla (sol tarafa)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Tekrarlı oynatma modunu değiştir"
msgstr "Yineleme kipini değiştir"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Dosyaya aktar"
msgstr "Dosyaya dışa aktar"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Oynatma"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Oynatmayı başlat"
msgstr "Oynatmayı başlat/durdur"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Aşağı sürükle | Aşağı kaydır"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "Sesi kapat"
msgstr "Sesi kapat/aç"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
@@ -191,248 +191,248 @@ msgstr "Otomatik tam ekran"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr ""
msgstr "Yüzen kip dışında oynatma listesi değiştirildiğinde tam ekrana geç"
#: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr ""
msgstr "Son ortamı devam ettirmeyi sor"
#: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Tüm çalışma alanlarının üstünde yüz"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr ""
msgstr "Bu seçenek sadece GNOME'da çalışır"
#: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback"
msgstr ""
msgstr "Oynatma sonrası"
#: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "Hiçbir şey yapma"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame"
msgstr ""
msgstr "Son kareyi dondur"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app"
msgstr ""
msgstr "Uygulamayı kapat"
#: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Ses"
#: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value"
msgstr ""
msgstr "Özel başlangıç değeri"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr ""
msgstr "Başlangıçta sesi geri yüklemek yerine özel ses ayarla"
#: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage"
msgstr ""
msgstr "Ses yüzdesi"
#: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking"
msgstr ""
msgstr "Sarma"
#: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Kip"
#: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate"
msgstr ""
msgstr "Hatasız"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Hızlı"
#: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second"
msgstr ""
msgstr "Saniye"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Dakika"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Yüzde"
#: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Değer"
#: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Ses"
#: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Milisaniye cinsinden solma süresi"
#: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats"
msgstr ""
msgstr "Yalnızca yerel ses biçimleri"
#: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Altyazılar"
#: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlı yazı tipi"
#: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "İstemci"
#: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering"
msgstr ""
msgstr "Aşamalı indirme arabelleğe alma"
#: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Sunucu"
#: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely"
msgstr ""
msgstr "Oynatıcıyı uzaktan denetle"
#: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port"
msgstr ""
msgstr "Dinleme portu"
#: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks"
msgstr ""
msgstr "İnce Ayarlar"
#: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Görünüm"
#: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme"
msgstr ""
msgstr "Koyu tema"
#: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows"
msgstr ""
msgstr "Pencere gölgelerini işle"
#: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr ""
msgstr "Pencere açıldığında performansı artırmak için devre dışı bırak"
#: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking"
msgstr ""
msgstr "Eklenti puanı"
#: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr ""
msgstr "GStreamer eklentilerinin öntanımlı sıralarını değiştir"
#: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3"
msgstr ""
msgstr "Playbin3 kullan"
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart"
msgstr ""
msgstr "Çalıcının yeniden başlatılmasını gerektirir"
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Deneysel"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr ""
msgstr "Ses çıktısı için PipeWire kullan"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr ""
msgstr "Çözücü: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr ""
msgstr "Bağlantıyı buraya gir veya sürükle"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal Et"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Başlık"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Tamamlandı"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr ""
msgstr "Oynatmaya devam edilsin mi?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr ""
msgstr "GTK sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr ""
msgstr "Adwaita sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr ""
msgstr "GStreamer sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr ""
msgstr "GJS sürümü: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr ""
msgstr "GStreamer'dan gücünü alan bir GNOME ortam oynatıcısı"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Clapper Çevirilerine Katkıda Bulunan Herkese Çok Teşekkür Ederiz"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr ""
msgstr "Bitiş: %s"
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined"
msgstr ""
msgstr "Belirsiz"
#: src/widget.js:242
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanallar"
#: src/widget.js:260
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Devre dışı"