mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 15:22:11 +02:00
New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Basque)
This commit is contained in:
206
po/eu.po
206
po/eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:34\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:45\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
"Language: eu_ES\n"
|
||||
@@ -44,416 +44,416 @@ msgstr "Abiadura"
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:215
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktibatu pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza / Bikoitza klik"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantaila osoa utzi"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSD errebelatu (pantaila osoan bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Artxiboak ireki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurrengo elementua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza (eskuineko aldea)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aurreko elementua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza (ezkerreko aldea)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errepikapen modua aldatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportatu fitxategira"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa aktibatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pultsazio luzea / Eskuineko klik"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aurrerapena bilatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eskuinera irristatu / Eskuinera joan"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atzerantz bilatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezkerrera irristatu / Ezkerrera mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolumena igo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorantz irristatu / Gorantz mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolumena jeitsi"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beherantz irristatu / Beherantz mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktibatu isiltasuna"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hurrengo kapitulua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aurreko kapitulua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deskodetzaileak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itzuli ezarpenetara"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:16
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portaera"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantaila osoa automatikoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:20
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantaila osoan sartu erreprodukzio-zerrenda ordezten denean, flotatzeko modua izan ezik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:26
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azkenaldiko media berriro ekiteko eskatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laneko espazio guztietan flotatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:33
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukera honek GNOMEn bakarrik funtzionatzen du"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:39
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreprodukzioaren ondoren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egin ezer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izoztu azken fotograma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:46
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikazioa itxi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:56
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasierako balio pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:60
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasieran bolumen pertsonalizatua ezartzea, lehengoratu beharrean"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:64
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bolumenaren ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:75
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilaketa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:78
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zehatza"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:85
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azkarra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:93
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitatea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segundu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minutu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:100
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:108
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:123
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Audioa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:126
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desplazamendua milisegundotan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:133
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jatorrizko audio-formatuak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:141
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azpitituluak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:144
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hizki lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:154
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:158
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:161
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deskargak pixkanaka bufferizatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:169
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:172
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urrutiko erreproduzitzailea kontrolatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:176
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entzuteko ataka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:183
|
||||
msgid "Run web application in background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web-aplikazioa bigarren planoan exekutatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:184
|
||||
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK Broadwayko backend-arekin konpilatzea eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:190
|
||||
msgid "Web application port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web aplikazioaren ataka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:204
|
||||
msgid "Prefer adaptive streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmisio moldagarria lehenestea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:210
|
||||
msgid "Max quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gehieneko kalitatea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukituak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:232
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:235
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gai iluna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:241
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leihoetako itzalak errenderizatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:242
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desaktibatu leihoa erabiltzen denean errendimendua handitzeko"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:253
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pluginen sailkapena"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:254
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aldatu GStreamer-en pluginen lehenetsitako mailak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:259
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Playbin3 erabili"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berrabiaraztea eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperimentala"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:268
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erabili PipeWire audio-irteerarako"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deskodetzailea: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sartu edo utzi URIa erortzen hemen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titulua"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osatuta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jarraitu erreprodukzioarekin?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adwaitaren bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer-en bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GJS bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOMEren multimedia erreproduzitzaile bat GStreamer-ekin"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sergio Varela (@IngrownMink4)"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amaiera: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zehaztugabea"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:243
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanalak"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:261
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desgaituta"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user