New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Basque)

This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-03-25 17:45:32 +01:00
parent c825649a71
commit 67e877af0f

206
po/eu.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:34\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 16:45\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu_ES\n"
@@ -44,416 +44,416 @@ msgstr "Abiadura"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
#: ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normala"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Orokorra"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Erakutsi lasterbideak"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Aktibatu pantaila osoa"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr ""
msgstr "Ukitu bikoitza / Bikoitza klik"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Pantaila osoa utzi"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr ""
msgstr "OSD errebelatu (pantaila osoan bakarrik)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr ""
msgstr "Ukitu"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Irten"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr ""
msgstr "Media"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr ""
msgstr "Artxiboak ireki"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr ""
msgstr "Ireki URI"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr ""
msgstr "Hurrengo elementua"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr ""
msgstr "Ukitu bikoitza (eskuineko aldea)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr ""
msgstr "Aurreko elementua"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr ""
msgstr "Ukitu bikoitza (ezkerreko aldea)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
msgstr "Errepikapen modua aldatu"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr ""
msgstr "Esportatu fitxategira"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr ""
msgstr "Erreprodukzioa"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr ""
msgstr "Erreprodukzioa aktibatu"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr ""
msgstr "Pultsazio luzea / Eskuineko klik"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgstr "Aurrerapena bilatu"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr ""
msgstr "Eskuinera irristatu / Eskuinera joan"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgstr "Atzerantz bilatu"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr ""
msgstr "Ezkerrera irristatu / Ezkerrera mugitu"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr ""
msgstr "Bolumena igo"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr ""
msgstr "Gorantz irristatu / Gorantz mugitu"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr ""
msgstr "Bolumena jeitsi"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr ""
msgstr "Beherantz irristatu / Beherantz mugitu"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
msgstr "Aktibatu isiltasuna"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr ""
msgstr "Hurrengo kapitulua"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
msgstr "Aurreko kapitulua"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "Deskodetzaileak"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr ""
msgstr "Itzuli ezarpenetara"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Portaera"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Pantaila osoa automatikoa"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr ""
msgstr "Pantaila osoan sartu erreprodukzio-zerrenda ordezten denean, flotatzeko modua izan ezik"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr ""
msgstr "Azkenaldiko media berriro ekiteko eskatzea"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Laneko espazio guztietan flotatzea"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr ""
msgstr "Aukera honek GNOMEn bakarrik funtzionatzen du"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr ""
msgstr "Erreprodukzioaren ondoren"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "Ez egin ezer"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr ""
msgstr "Izoztu azken fotograma"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr ""
msgstr "Aplikazioa itxi"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Bolumena"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr ""
msgstr "Hasierako balio pertsonalizatua"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr ""
msgstr "Hasieran bolumen pertsonalizatua ezartzea, lehengoratu beharrean"
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr ""
msgstr "Bolumenaren ehunekoa"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr ""
msgstr "Bilaketa"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Modua"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr ""
msgstr "Zehatza"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Azkarra"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unitatea"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr ""
msgstr "Segundu"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Minutu"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Ehunekoa"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Balioa"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Audioa"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Desplazamendua milisegundotan"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr ""
msgstr "Jatorrizko audio-formatuak bakarrik"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Azpitituluak"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Hizki lehenetsia"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Sarea"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Bezeroa"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr ""
msgstr "Deskargak pixkanaka bufferizatzea"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Zerbitzaria"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr ""
msgstr "Urrutiko erreproduzitzailea kontrolatzea"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr ""
msgstr "Entzuteko ataka"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr ""
msgstr "Web-aplikazioa bigarren planoan exekutatzea"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr ""
msgstr "GTK Broadwayko backend-arekin konpilatzea eskatzen du"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr ""
msgstr "Web aplikazioaren ataka"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr ""
msgstr "Transmisio moldagarria lehenestea"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr ""
msgstr "Gehieneko kalitatea"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr ""
msgstr "Ukituak"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Itxura"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr ""
msgstr "Gai iluna"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr ""
msgstr "Leihoetako itzalak errenderizatzea"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr ""
msgstr "Desaktibatu leihoa erabiltzen denean errendimendua handitzeko"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr ""
msgstr "Pluginen sailkapena"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr ""
msgstr "Aldatu GStreamer-en pluginen lehenetsitako mailak"
#: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3"
msgstr ""
msgstr "Playbin3 erabili"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart"
msgstr ""
msgstr "Berrabiaraztea eskatzen du"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Esperimentala"
#: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr ""
msgstr "Erabili PipeWire audio-irteerarako"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr ""
msgstr "Deskodetzailea: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr ""
msgstr "Sartu edo utzi URIa erortzen hemen"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Ezeztatu"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Ireki"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titulua"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Osatuta"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr ""
msgstr "Jarraitu erreprodukzioarekin?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr ""
msgstr "GTK bertsioa: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr ""
msgstr "Adwaitaren bertsioa: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr ""
msgstr "GStreamer-en bertsioa: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr ""
msgstr "GJS bertsioa: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr ""
msgstr "GNOMEren multimedia erreproduzitzaile bat GStreamer-ekin"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Sergio Varela (@IngrownMink4)"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr ""
msgstr "Amaiera: %s"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined"
msgstr ""
msgstr "Zehaztugabea"
#: src/widget.js:243
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Kanalak"
#: src/widget.js:261
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desgaituta"