New Crowdin updates (#163)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian)
This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2021-09-22 10:15:35 +02:00
committed by GitHub
parent 2a8ef2559f
commit 3c918bda73

218
po/hu.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n" "Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-21 16:37\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
@@ -19,441 +19,441 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6 #: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files..." msgid "Open Files..."
msgstr "" msgstr "Fájlok megnyitása..."
#: ui/clapper.ui:10 #: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI..." msgid "Open URI..."
msgstr "" msgstr "URI megnyitása..."
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4 #: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "Beállítások"
#: ui/clapper.ui:20 #: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: ui/clapper.ui:26 #: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper" msgid "About Clapper"
msgstr "" msgstr "A Clapper -ről"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27 #: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "" msgstr "Sebesség"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83 #: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
#: ui/preferences-window.ui:215 #: ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Normál"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12 #: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Általános beállítások"
#: ui/help-overlay.ui:13 #: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts" msgid "Show shortcuts"
msgstr "" msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
#: ui/help-overlay.ui:19 #: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "" msgstr "Teljes képernyő be/ki"
#: ui/help-overlay.ui:20 #: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click" msgid "Double tap | Double click"
msgstr "" msgstr "Dupla koppintás | Dupla kattintás"
#: ui/help-overlay.ui:26 #: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen" msgid "Leave fullscreen"
msgstr "" msgstr "Teljes képernyő be/ki"
#: ui/help-overlay.ui:32 #: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)" msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "" msgstr "Képernyőn megjelenő kijelző (OSD) mutatása (csak teljes képernyős módban)"
#: ui/help-overlay.ui:33 #: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap" msgid "Tap"
msgstr "" msgstr "Koppintás"
#: ui/help-overlay.ui:39 #: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Kilépés"
#: ui/help-overlay.ui:47 #: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr "Média"
#: ui/help-overlay.ui:50 #: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files" msgid "Open files"
msgstr "" msgstr "Fájlok megnyitása"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137 #: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI" msgid "Open URI"
msgstr "" msgstr "URI megnyitása"
#: ui/help-overlay.ui:64 #: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr "Lejátszólista"
#: ui/help-overlay.ui:67 #: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item" msgid "Next item"
msgstr "" msgstr "Következő listaelem"
#: ui/help-overlay.ui:68 #: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)" msgid "Double tap (right side)"
msgstr "" msgstr "Dupla koppintás (jobb oldalon)"
#: ui/help-overlay.ui:74 #: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item" msgid "Previous item"
msgstr "" msgstr "Előző listaelem"
#: ui/help-overlay.ui:75 #: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)" msgid "Double tap (left side)"
msgstr "" msgstr "Dupla koppintás (bal oldalon)"
#: ui/help-overlay.ui:81 #: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode" msgid "Change repeat mode"
msgstr "" msgstr "Ismétlési típus változtatása"
#: ui/help-overlay.ui:87 #: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file" msgid "Export to file"
msgstr "" msgstr "Exportálás fájlba"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr "Lejátszás"
#: ui/help-overlay.ui:98 #: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play" msgid "Toggle play"
msgstr "" msgstr "Lejátszás indítása/megállítása"
#: ui/help-overlay.ui:99 #: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click" msgid "Long press | Right click"
msgstr "" msgstr "Hosszú nyomás | Jobb kattintás"
#: ui/help-overlay.ui:105 #: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward" msgid "Seek forward"
msgstr "" msgstr "Előretekerés"
#: ui/help-overlay.ui:106 #: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right" msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "" msgstr "Húzás jobbra | Görgetés jobbra"
#: ui/help-overlay.ui:112 #: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward" msgid "Seek backward"
msgstr "" msgstr "Visszatekerés"
#: ui/help-overlay.ui:113 #: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left" msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "" msgstr "Húzás balra | Görgetés balra"
#: ui/help-overlay.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "" msgstr "Hangerő növelése"
#: ui/help-overlay.ui:120 #: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up" msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "" msgstr "Húzás felfelé | Görgetés felfelé"
#: ui/help-overlay.ui:126 #: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "" msgstr "Hangerő csökkentése"
#: ui/help-overlay.ui:127 #: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down" msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "" msgstr "Húzás lefelé | Görgetés lefelé"
#: ui/help-overlay.ui:133 #: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute" msgid "Toggle mute"
msgstr "" msgstr "Némítás be-/kikapcsolása"
#: ui/help-overlay.ui:139 #: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter" msgid "Next chapter"
msgstr "" msgstr "Következő jelenet"
#: ui/help-overlay.ui:145 #: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter" msgid "Previous chapter"
msgstr "" msgstr "Előző jelenet"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders" msgid "Decoders"
msgstr "" msgstr "Dekóderek"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences" msgid "Return to the preferences"
msgstr "" msgstr "Visszatérés a beállításokhoz"
#: ui/preferences-window.ui:16 #: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Viselkedés"
#: ui/preferences-window.ui:19 #: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen" msgid "Auto fullscreen"
msgstr "" msgstr "Automatikus teljes képernyős mód"
#: ui/preferences-window.ui:20 #: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "" msgstr "Teljes képernyős módra váltás a lejátszólista megváltoztatásakor (kivétel ha lebegőablakos módban vagyunk)"
#: ui/preferences-window.ui:26 #: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media" msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "" msgstr "Rákérdezés a legutóbbi média folytatására"
#: ui/preferences-window.ui:32 #: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces" msgid "Float on all workspaces"
msgstr "" msgstr "Lebegő ablak az összes munkaasztalon"
#: ui/preferences-window.ui:33 #: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME" msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "" msgstr "Ez az opció csak GNOME asztali környezettel működik"
#: ui/preferences-window.ui:39 #: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback" msgid "After playback"
msgstr "" msgstr "Lejátszás után"
#: ui/preferences-window.ui:44 #: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "Ne csináljon semmit"
#: ui/preferences-window.ui:45 #: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame" msgid "Freeze last frame"
msgstr "" msgstr "Utolsó képkocka mutatása"
#: ui/preferences-window.ui:46 #: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app" msgid "Close the app"
msgstr "" msgstr "Alkalmazás bezárása"
#: ui/preferences-window.ui:56 #: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Hangerő"
#: ui/preferences-window.ui:59 #: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value" msgid "Custom initial value"
msgstr "" msgstr "Egyedi kezdeti érték"
#: ui/preferences-window.ui:60 #: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "" msgstr "Induláskor egyedi hangerő az utolsó visszaállítása helyett"
#: ui/preferences-window.ui:64 #: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage" msgid "Volume percentage"
msgstr "" msgstr "Hangerő százalék"
#: ui/preferences-window.ui:75 #: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking" msgid "Seeking"
msgstr "" msgstr "Tekerés"
#: ui/preferences-window.ui:78 #: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Mód"
#: ui/preferences-window.ui:84 #: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "" msgstr "Precíz"
#: ui/preferences-window.ui:85 #: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr "Gyors"
#: ui/preferences-window.ui:93 #: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr "Mértékegység"
#: ui/preferences-window.ui:98 #: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second" msgid "Second"
msgstr "" msgstr "Másodperc"
#: ui/preferences-window.ui:99 #: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "" msgstr "Perc"
#: ui/preferences-window.ui:100 #: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Százalék"
#: ui/preferences-window.ui:108 #: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Érték"
#: ui/preferences-window.ui:123 #: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Hang"
#: ui/preferences-window.ui:126 #: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds" msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "" msgstr "Eltolás miliszekundumban"
#: ui/preferences-window.ui:133 #: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats" msgid "Only native audio formats"
msgstr "" msgstr "Csak natív hang formátumok"
#: ui/preferences-window.ui:141 #: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "" msgstr "Feliratok"
#: ui/preferences-window.ui:144 #: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font" msgid "Default font"
msgstr "" msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
#: ui/preferences-window.ui:154 #: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Hálózat"
#: ui/preferences-window.ui:158 #: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr "Kliens"
#: ui/preferences-window.ui:161 #: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering" msgid "Progressive download buffering"
msgstr "" msgstr "Progresszív letöltéspufferelés"
#: ui/preferences-window.ui:169 #: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Szerver"
#: ui/preferences-window.ui:172 #: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely" msgid "Control player remotely"
msgstr "" msgstr "Lejátszó távirányítása"
#: ui/preferences-window.ui:176 #: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port" msgid "Listening port"
msgstr "" msgstr "Port figyelése"
#: ui/preferences-window.ui:183 #: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background" msgid "Run web application in background"
msgstr "" msgstr "Web alkalmazás háttérben való futtatása"
#: ui/preferences-window.ui:184 #: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "" msgstr "Broadway backenddel fordított GTK -t igényel"
#: ui/preferences-window.ui:190 #: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port" msgid "Web application port"
msgstr "" msgstr "Web alkalmazás portja"
#: ui/preferences-window.ui:204 #: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming" msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "" msgstr "Adaptív streaming előnyben részesítése"
#: ui/preferences-window.ui:210 #: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality" msgid "Max quality"
msgstr "" msgstr "Maximális minőség"
#: ui/preferences-window.ui:228 #: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "" msgstr "Finomhangolások"
#: ui/preferences-window.ui:232 #: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Megjelenés"
#: ui/preferences-window.ui:235 #: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr "Sötét téma"
#: ui/preferences-window.ui:241 #: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows" msgid "Render window shadows"
msgstr "" msgstr "Ablak árnyékok renderelése"
#: ui/preferences-window.ui:242 #: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed" msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "" msgstr "Kikapcsolása javítja a teljesítményt ablakban futtatás esetén"
#: ui/preferences-window.ui:253 #: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking" msgid "Plugin ranking"
msgstr "" msgstr "Bővítményrangsor"
#: ui/preferences-window.ui:254 #: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "" msgstr "Az alapértelmezett GStreamer bővítményrangsor megváltoztatása"
#: ui/preferences-window.ui:259 #: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3" msgid "Use playbin3"
msgstr "" msgstr "A playbin3 használata"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart" msgid "Requires player restart"
msgstr "" msgstr "A lejátszó újraindítását igényli"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Kísérleti funkció"
#: ui/preferences-window.ui:268 #: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output" msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "" msgstr "A PipeWire használata hang kimenetként"
#: src/buttons.js:201 #: src/buttons.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decoder: %s" msgid "Decoder: %s"
msgstr "" msgstr "Dekóder: %s"
#: src/dialogs.js:152 #: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here" msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "" msgstr "Adjon meg egy URI -t itt, vagy húzza és ejtse ide"
#: src/dialogs.js:157 #: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Mégsem"
#: src/dialogs.js:158 #: src/dialogs.js:158
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Megnyitás"
#: src/dialogs.js:226 #: src/dialogs.js:226
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Cím"
#: src/dialogs.js:227 #: src/dialogs.js:227
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr "Lejátszva"
#: src/dialogs.js:235 #: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?" msgid "Resume playback?"
msgstr "" msgstr "Lejátszás folytatása?"
#: src/dialogs.js:289 #: src/dialogs.js:289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GTK version: %s" msgid "GTK version: %s"
msgstr "" msgstr "GTK verzió: %s"
#: src/dialogs.js:290 #: src/dialogs.js:290
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s" msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "" msgstr "Adwaita verzió: %s"
#: src/dialogs.js:291 #: src/dialogs.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s" msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "" msgstr "GStreamer verzió: %s"
#: src/dialogs.js:292 #: src/dialogs.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GJS version: %s" msgid "GJS version: %s"
msgstr "" msgstr "GJS verzió: %s"
#: src/dialogs.js:300 #: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "" msgstr "GNOME médialejátszó a GStreamer képességeivel"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305 #: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Ferenc Géczi"
#: src/revealers.js:170 #: src/revealers.js:170
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ends at: %s" msgid "Ends at: %s"
msgstr "" msgstr "%s-kor ér véget"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined" msgid "Undetermined"
msgstr "" msgstr "Meghatározatlan"
#: src/widget.js:243 #: src/widget.js:243
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Csatornák"
#: src/widget.js:261 #: src/widget.js:261
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Kikapcsolva"