mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 23:32:04 +02:00
New Crowdin updates (#163)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian)
This commit is contained in:
218
po/hu.po
218
po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 15:25\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 16:37\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
@@ -19,441 +19,441 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Clapper -ről"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sebesség"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:215
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes képernyő be/ki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupla koppintás | Dupla kattintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes képernyő be/ki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Képernyőn megjelenő kijelző (OSD) mutatása (csak teljes képernyős módban)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koppintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájlok megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszólista"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő listaelem"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupla koppintás (jobb oldalon)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző listaelem"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dupla koppintás (bal oldalon)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismétlési típus változtatása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportálás fájlba"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszás indítása/megállítása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hosszú nyomás | Jobb kattintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előretekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húzás jobbra | Görgetés jobbra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húzás balra | Görgetés balra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangerő növelése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húzás felfelé | Görgetés felfelé"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Húzás lefelé | Görgetés lefelé"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Némítás be-/kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő jelenet"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző jelenet"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekóderek"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérés a beállításokhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:16
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viselkedés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatikus teljes képernyős mód"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:20
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes képernyős módra váltás a lejátszólista megváltoztatásakor (kivétel ha lebegőablakos módban vagyunk)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:26
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rákérdezés a legutóbbi média folytatására"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lebegő ablak az összes munkaasztalon"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:33
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez az opció csak GNOME asztali környezettel működik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:39
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszás után"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne csináljon semmit"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utolsó képkocka mutatása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:46
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazás bezárása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:56
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyedi kezdeti érték"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:60
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Induláskor egyedi hangerő az utolsó visszaállítása helyett"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:64
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangerő százalék"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:75
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:78
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mód"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precíz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:85
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyors"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:93
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másodperc"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perc"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:100
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Százalék"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:108
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:123
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:126
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltolás miliszekundumban"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:133
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak natív hang formátumok"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:141
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feliratok"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:144
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:154
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:158
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliens"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:161
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progresszív letöltéspufferelés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:169
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:172
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszó távirányítása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:176
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port figyelése"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:183
|
||||
msgid "Run web application in background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web alkalmazás háttérben való futtatása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:184
|
||||
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broadway backenddel fordított GTK -t igényel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:190
|
||||
msgid "Web application port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web alkalmazás portja"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:204
|
||||
msgid "Prefer adaptive streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaptív streaming előnyben részesítése"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:210
|
||||
msgid "Max quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximális minőség"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finomhangolások"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:232
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:235
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sötét téma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:241
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ablak árnyékok renderelése"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:242
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kikapcsolása javítja a teljesítményt ablakban futtatás esetén"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:253
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bővítményrangsor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:254
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett GStreamer bővítményrangsor megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:259
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A playbin3 használata"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A lejátszó újraindítását igényli"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kísérleti funkció"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:268
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A PipeWire használata hang kimenetként"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dekóder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjon meg egy URI -t itt, vagy húzza és ejtse ide"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszva"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejátszás folytatása?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GTK verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adwaita verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GJS verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME médialejátszó a GStreamer képességeivel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferenc Géczi"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-kor ér véget"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghatározatlan"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:243
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatornák"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:261
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user