mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 15:22:11 +02:00
Remove old translation files
They are no longer used and translated strings from them were moved to new files
This commit is contained in:
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
ar ast ca cs de es eu fa fi fr he hr hu it ja lt nl pl pt pt_BR ru sk sv tr zh_CN
|
10
po/POTFILES
10
po/POTFILES
@@ -1,10 +0,0 @@
|
||||
ui/clapper.ui
|
||||
ui/elapsed-time-button.ui
|
||||
ui/help-overlay.ui
|
||||
ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui
|
||||
ui/preferences-window.ui
|
||||
|
||||
src/buttons.js
|
||||
src/dialogs.js
|
||||
src/revealers.js
|
||||
src/widget.js
|
438
po/af.po
438
po/af.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Language: af_ZA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: af\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/ar.po
438
po/ar.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ar\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "فتح الملفات…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "فتح عنوان URL…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "الاختصارات"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "حول Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "السرعة"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "عادي"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "إظهار الاختصارات"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "تبديل ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "نقرة مزدوجة"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "مغادرة ملء الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "إظهار المعلومات (ملء الشاشة فقط)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "نقرة"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "الوسائط"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "افتح ملفًا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "فتح عنوان URL"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "قوائم التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "المحتوى التالي"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "نقر مزدوج (الجانب الأيمن)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "المحتوى السابق"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "نقر مزدوج (الجانب الأيسر)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "تغيير وضع التكرار"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "التصدير إلى مِلَفّ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "المشغل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "بَدْءّ / إيقاف"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "اضغط مطولاً | انقر بزر الفائرة الأيمن"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "التقدم للأمام"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "مرر لليمين"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "الرجوع للوراء"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "مرر لليسار"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "رفع مستوى الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "مرر لأعلى"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "خفض مستوى الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "مرر لأسفل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "كتم الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "الفصل التالي"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "الفصل السابق"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "برامج فك التشفير"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "العودة إلى الإعدادات"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "السلوك"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "ملء الشاشة تلقائياً"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "أدخل ملء الشاشة عند استبدال قائمة التشغيل باستثناء الوضع العائم"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "اطلب استئناف الوسائط السابقة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "عائم في جميع مساحات العمل"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "هذا الخِيار يعمل فقط على GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "بعد انتهاء"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "لا تفعل شيئًا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "تجميد الأخر لقطة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "أغلق التطبيق"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "قيمة الافتراضية مخصصة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "تعيين مستوى صوت مخصص عند بَدْء التشغيل بدلاً من إعادته"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "حجم الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "الوضع"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "النمط"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "دَقيق"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "سريع"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "الوحدة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "ثواني"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "دقائق"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "النسبة المئوية"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "القيمة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "الصوت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "إزاحة بالمللي ثانية"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "تنسيقات الصوت الأصلية فقط"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "التَّرْجَمَةً"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "الخط الافتراضي"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "العميل"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "التخزين المؤقت للتنزيل بالتدريج"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "الخادم"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "التحكم بالوسائط عن بعد"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "منفذ الاستماع"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "تعديلات"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "إعدادات المظهر"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "المظهر الداكن"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "عرض ظلال النافذة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "تعطيل لزيادة الأداء عند وضع النافذة"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "أعدادات الإضافات"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "تغيير الأعدادات الافتراضية للأضافات GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "استخدام playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "يتطلب إعادة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "تجريبية"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "استخدام PipeWire لإخراج الصوت"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "فك التشفير: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "أدخل أو الصق URI هنا"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "فتح"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "تم مشاهدة"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "استئناف التشغيل؟"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "إصدار GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "إصدار Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "إصدار GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "إصدار GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "مشغل وسائط GNOME مدعوم من GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Yousef Fawaz"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "ينتهي في: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "غير محدّد"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "قنوات"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "مُعطّل"
|
||||
|
438
po/ast.po
438
po/ast.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-26 22:43\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
"Language: ast_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ast\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Abrir ficheros…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Abrir un URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencies"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atayos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Tocante a Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidá"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xenerales"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Amosar los atayos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Esta opción namái funciona en GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zarrar l’aplicación"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaxe de volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mou"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minutu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaxe"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sotítulos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Veceru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Sirvidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema escuru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Encaboxar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títulu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completáu al"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "¿Quies siguir cola reproducción?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versión d’Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versión de GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2022"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/ca.po
438
po/ca.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Obre fitxers…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Obre l'URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Dreceres"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Quant al Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocitat"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostra les dreceres"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Commuta la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Prem dues vegades | Doble clic"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Surt de la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Mostra l'OSD (només pantalla completa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Toca"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Mèdia"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Obre fitxers"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Obre l'URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Element següent"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Prem dues vegades (part dreta)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Element anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Prem dues vegades (part esquerra)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Canvia el mode de repetició"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exporta a un fitxer"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducció"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Commuta la reproducció"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Prem llarga | Clic dret"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avança"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Llisca el dit a la dreta | Desplaça a la dreta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Retrocedeix"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Llisca el dit a l'esquerra | Desplaça a l'esquerra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Apuja el volum"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Llisca el dit cap amunt | Desplaça amunt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Baixa el volum"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Llisca el dit cap avall | Desplaça cap avall"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Commuta el silenci"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Capítol següent"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Capítol anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Descodificadors"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Torna a les preferències"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportament"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa automàtica"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa quan se substitueix la llista de reproducció excepte el mode flotant"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Pregunta per reprendre recents"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flota en tots els espais de treball"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Aquesta opció només funciona amb el GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Després de la reproducció"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "No facis res"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Congela l'últim fotograma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Surt de l'aplicació"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valor inicial personalitzat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Estableix el volum personalitzat a l'inici en lloc de restaurar-lo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Percentatge de volum"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mode"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Acurat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Ràpid"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segon"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minut"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentatge"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Àudio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Desplaçament en mil·lisegons"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Només formats d'àudio natius"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Subtítols"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Tipus de lletra per defecte"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Memòria intermèdia de baixada progressiva"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controla el reproductor remotament"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Port d'escolta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Ajustaments"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparença"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema fosc"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Renderitza les ombres de la finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Inhabilita per augmentar el rendiment en mode finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Classificació dels connectors"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Altera els rangs predeterminats dels connectors del GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Usa playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Requereix reiniciar el reproductor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Usa PipeWire per la sortida d'àudio"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Descodificador: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Escriu o deixa anar una URI aquí"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completat"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Reprèn la reproducció?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versió del GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versió del Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versió del GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versió del GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Un reproductor multimèdia del GNOME que usa GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ícar Nin Solana <icar.nin@protonmail.com>, 2021"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Acaba a la/les %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Sense determinar"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canals"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitat"
|
||||
|
@@ -1,437 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the com.github.rafostar.Clapper package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.github.rafostar.Clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
438
po/cs.po
438
po/cs.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: cs\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Otevřít soubory…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Otevřít URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Předvolby"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "O aplikaci Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dvojitým poklepáním | Dvojitým kliknutím"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Odhalit OSD (pouze při zobrazení na celou obrazovku)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Klepnutím"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Otevřít soubory"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Otevřít URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Playlisty"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Další položka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dvojité poklepání (pravá strana)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Předchozí položka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dvojité poklepání (levá strana)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Změnit režim opakování"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportovat do souboru"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Přepnout přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Dlouhým stisknutím | Klepnutím pravým tlačítkem"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Přetočit vpřed"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Přejetím vpravo | Scrollováním vpravo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Přetočit zpět"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Přejetím vlevo | Scrollováním vlevo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Zesílit"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Přejetím nahoru | Scrollováním nahoru"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Zeslabit"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Přejetím dolů | Scrollováním dolů"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Vypnout/zapnout zvuk"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Další kapitola"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Předchozí kapitola"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekodéry"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Zpět do předvoleb"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Chování"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automaticky na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Přejít do režimu na celou obrazovku při nahrazení seznamu skladeb s výjimkou plovoucího režimu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Zeptat se na obnovení nedávných médií"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Plovoucí režim na všech pracovních plochách"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Tato možnost funguje pouze na GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Po skončení přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nedělat nic"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Zůstat na posledním snímku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zavřít aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Vlastní počáteční hodnota"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Nastavit vlastní hlasitost při spuštění namísto obnovení předchozí hodnoty"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Procento hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Přetáčení"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Režim"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Přesný"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rychlý"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekundy"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuty"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Procenta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Posunutí v milisekundách"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Pouze nativní formáty zvuku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Titulky"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Výchozí styl písma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Postupné stahování do vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Vzdáleně ovládat přehrávač"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Naslouchat na portu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Vylepšení"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tmavý motiv"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Vykreslovat stíny okna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Zakázat pro zvýšení výkonu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Pořadí pluginů"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Změna výchozího pořadí zásuvných modulů GStreameru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Použít playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Vyžaduje restart přehrávače"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimentální"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Použít PipeWire pro zvukový výstup"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekodér: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte nebo přetáhněte URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Přehráno"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Pokračovat v přehrávání?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Verze GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Verze Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Verze GStreameru: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Verze GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Přehrávač médií pro GNOME postavený na GStreameru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Končí v: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Neurčeno"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanály"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Vypnuto"
|
||||
|
438
po/da.po
438
po/da.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: da\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/de.po
438
po/de.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 17:27\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Dateien öffnen…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Webquelle öffnen…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Über Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen zeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Doppelt tippen bzw. klicken"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus beenden"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "OSD zeigen (nur im Vollbildmodus)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tippen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Clapper beenden"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medien"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Dateien öffnen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Webquelle öffnen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Nächster Titel"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Doppelt auf der rechten Seite tippen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Vorheriger Titel"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Doppelt auf der linken Seite tippen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Wiederholmodus ändern"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Als Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe umschalten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Lange Bildschirm berühren oder Rechtsklick"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts springen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Nach rechts wischen bzw. scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Rückwärts springen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Nach links wischen bzw. scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Lautstärke erhöhen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Nach oben wischen bzw. scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Lautstärke verringern"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Nach unten wischen bzw. scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Stummschaltung umschalten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Nächstes Kapitel"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Vorheriges Kapitel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Decodierer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Zurück zu den Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Verhalten"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automatischer Vollbildmodus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Vollbildmodus betreten, wenn Wiedergabeliste ersetzt wird. (Außer Clapper befindet sich im Schwebemodus)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Nachfragen ob kürzlich wiedergegebene Medien weitergespielt werden sollen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Schwebemodus auf allen Arbeitsflächen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Diese Option funktioniert nur auf GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Nach Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nichts tun"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Letztes Bild einfrieren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lautstärke"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Anfangswert"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Lautstärke auf einen fixierten Wert beim Start setzen, anstelle ihn wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Lautstärke (in Prozent)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Springen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Genau"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunden"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozentsatz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Verschiebung in Millisekunden"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Nur systemeigene Audioformate"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Untertitel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Standartschriftart"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Fortschreitender Download-Puffer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Clapper fernsteuern"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Empfangsport"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Optimierungen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dunkler Modus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Fensterschatten darstellen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Deaktivieren, um Performance im Fenstermodus zu verbessern"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Plugin-Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Standard GStreamer Reihenfolge verändern"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Playbin3 benutzen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Benötigt Neustart von Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimentell"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "PipeWire für Audioausgabe verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Decodierer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "URI hier einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Abgespielt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Wiedergabe fortfahren?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS Version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Ein von GStreamer betriebener GNOME Multimedia-Player"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Florian \"sp1rit\" <sp1rit@disroot.org>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Ended um %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Unbestimmet"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Audio-Kanäle"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
438
po/el.po
438
po/el.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: el\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/es.po
438
po/es.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Abrir archivos…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Abrir URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Acerca de Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostrar atajos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Fijar a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Doble toque | Doble clic "
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Salir de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Revelar OSD (solo pantalla completa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tocar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Renunciar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Abrir archivos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Abrir URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Elemento siguiente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Tocar doble (lado derecho)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Elemento anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Tocar doble (lado izquierdo)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cambiar a modo repetir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportar a archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Fijar a reproducir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Pulsación larga | Clic derecho"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Buscar siguiente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Deslizar a derecha | Desplazar a derecha"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Buscar anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Deslizar a izquierda | Desplazar a izquierda"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Volumen +"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Deslizar + | Desplazar +"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Volumen -"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Deslizar - | Desplazar -"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Fijar a mudo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Capítulo siguiente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Capítulo anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Decodificadores"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Regresar a preferencias"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Configuraciones"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa automática"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Entra a pantalla completa cuando se reemplaza la lista de reproducción, excepto en modo flotante"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Preguntar al reanudar los medios recientes"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flotar todos los espacios de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Esta opción solo funciona en GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Después de reproducción "
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nada por hacer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Detener último fotograma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Cerrar la aplicación"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valor inicial personalizado"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Establece un volumen personalizado al inicio en lugar de restaurarlo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaje de volumen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Precisión"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentaje"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Compensación en milisegundos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Solo formatos de audio nativos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Subtítulos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Fuente por defecto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Bajada progresiva de búfer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controlar el reproductor remotamente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Puerto de escucha"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Retoques"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Renderizar sombras de ventana"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Deshabilitado aumenta el rendimiento cuando se abre en ventana"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Rango de enchufes"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Altera los rangos predeterminados de los enchufes de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Usar Playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Require reiniciar el reproductor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Usar PipeWire"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Decodificador: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Introducir la URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Resumir el reproductor?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versión GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versión LibAdwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versión GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versión GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Un reproductor multimedia de GNOME impulsado por GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "carlosgonz"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Termina en: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Indeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canales"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitar"
|
||||
|
438
po/eu.po
438
po/eu.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
"Language: eu_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: eu\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Artxiboak ireki…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Ireki URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Clapperi buruz"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Abiadura"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normala"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Erakutsi lasterbideak"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Aktibatu pantaila osoa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza / Bikoitza klik"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa utzi"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "OSD errebelatu (pantaila osoan bakarrik)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Ukitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Artxiboak ireki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Ireki URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Hurrengo elementua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza (eskuineko aldea)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Aurreko elementua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Ukitu bikoitza (ezkerreko aldea)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Errepikapen modua aldatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Esportatu fitxategira"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa aktibatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Pultsazio luzea / Eskuineko klik"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Aurrerapena bilatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Eskuinera irristatu / Eskuinera joan"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Atzerantz bilatu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Ezkerrera irristatu / Ezkerrera mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Bolumena igo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Gorantz irristatu / Gorantz mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Bolumena jeitsi"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Beherantz irristatu / Beherantz mugitu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Aktibatu isiltasuna"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Hurrengo kapitulua"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Aurreko kapitulua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Deskodetzaileak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Itzuli ezarpenetara"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Portaera"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantaila osoa automatikoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Pantaila osoan sartu erreprodukzio-zerrenda ordezten denean, flotatzeko modua izan ezik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Azkenaldiko media berriro ekiteko eskatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Laneko espazio guztietan flotatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Aukera honek GNOMEn bakarrik funtzionatzen du"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioaren ondoren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Ez egin ezer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Izoztu azken fotograma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Aplikazioa itxi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Bolumena"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Hasierako balio pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Hasieran bolumen pertsonalizatua ezartzea, lehengoratu beharrean"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Bolumenaren ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Bilaketa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modua"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Zehatza"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Azkarra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitatea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minutu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Ehunekoa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Balioa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audioa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Desplazamendua milisegundotan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Jatorrizko audio-formatuak bakarrik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Azpitituluak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Hizki lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sarea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Deskargak pixkanaka bufferizatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Urrutiko erreproduzitzailea kontrolatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Entzuteko ataka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Ukituak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Gai iluna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Leihoetako itzalak errenderizatzea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Desaktibatu leihoa erabiltzen denean errendimendua handitzeko"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Pluginen sailkapena"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Aldatu GStreamer-en pluginen lehenetsitako mailak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Playbin3 erabili"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Berrabiaraztea eskatzen du"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Esperimentala"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Erabili PipeWire audio-irteerarako"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Deskodetzailea: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Sartu edo utzi URIa erortzen hemen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ezeztatu"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titulua"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Osatuta"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Jarraitu erreprodukzioarekin?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaitaren bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer-en bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS bertsioa: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "GNOMEren multimedia erreproduzitzaile bat GStreamer-ekin"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Sergio Varela (@IngrownMink4)"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Amaiera: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Zehaztugabea"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanalak"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desgaituta"
|
||||
|
438
po/fa.po
438
po/fa.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-23 14:14\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fa\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "گشودن پروندهها…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "گشودن نشانی…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "ترجیحات"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "میانبرها"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "دربارهٔ کلَپِر"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "سرعت"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "معمولی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "نمایش میانبرها"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "تغییر حالت تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "دو بار ضربه | دو بار کلیک"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "خروج از تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "نمایش OSD (فقط تمامصفحه)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "ضربه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "خروج"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "رسانه"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "گشودن پروندهها"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "گشودن نشانی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "سیاههٔ پخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "مورد بعدی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "ضربه دوتایی (سمت راست)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "مورد قبل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "ضربه دوتایی (سمت چپ)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "تغییر حالت تکرار"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "خروجی گرفتن در فایل"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "بازپخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "تغییر پخش"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "فشار طولانی | کلیک راست"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "پیمایش به جلو"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "کشیدن به راست | اسکرول به راست"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "پیمایش به عقب"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "کشیدن به چپ | اسکرول به چپ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "افزایش صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "کشیدن به بالا | اسکرول به بالا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "کاهش صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "کشیدن به پایین | اسکرول به پایین"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "تغییر وضعیت بیصدا"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "فصل بعدی"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "بخش قبلی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "کد گشاها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "بازگشت به تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "رفتار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "تمام صفحه خودکار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "ورود به تمام صفحه وقتی لیست پخش جایگزین شود به جز حالت شناور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "پرسش برای ادامه پخش مدیا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "حالت شناور روی همهی صفحاتکاری"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "این مورد تنها بر روی GNOME کار میکند"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "پس از بازپخش"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "کاری انجام نشود"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "بیحرکت کردن ةخرین قاب"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "بستن برنامه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "درجه صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "مقدار اولیه سفارشی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "تنظیم صدای سفارشی در هنگام راه اندازی به جای بازیابی آن"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "درصد صدا"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "پوییدن"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "دقت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "تند"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "واحد"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "ثانیه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "دقیقه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "درصد"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صوتی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "جابجایی بر اساس میلیثانیه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "فقط فرمتهای صوتی بومی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "زیرنویسها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "قلم پیش فرض"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "شبکه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "مشتری"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "بافرینگ دانلود مترقی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "سرور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "کنترل پخشکننده از راه دور"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "شنود پورت"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "دستكاري"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "ظاهر"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "پوسته تیره"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "رندر سایه پنجرهها"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "غیر فعال سازی برای افزایش کارایی در حالت پنجره ای"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "پیکربندی پلاگین"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "تغییر پیکربندی پیش فرض پلاگین های GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "استفاده از playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "نیازمند به بازشروع برنامه"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "آزمایشی"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "استفاده از PipeWire برای خروجی صدا"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "کدگشا: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "رها کردن یا واردکردن URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "گشودن"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "کامل شده"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "ادامه بازپخش?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه Adwita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "نسخه GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "یک پخشکننده رسانه GNOME قدرت گرفته از GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "سجاد موسوی نژاد <ssmns@outlook.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "پایان در: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "نامشخص"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "کانالها"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "غیرفعال"
|
||||
|
438
po/fi.po
438
po/fi.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 12:22\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Avaa tiedostoja…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Avaa URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Tietoja - Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Nopeus"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Näytä pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Koko näyttö päälle/pois"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Napsauta tai napauta kahdesti"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Näytä OSD (vain koko näytön tilassa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Napauta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Lopeta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Avaa tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Avaa URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Soittolista"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Seuraava kohde"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Napauta kahdesti (oikea puoli)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Edellinen kohde"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Napauta kahdesti (vasen puoli)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Vaihda kertaustilaa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Vie tiedostoon"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Toisto"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Aloita tai pysäytä toisto"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Pitkä painallus tai oikean napsautus"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Siirry eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Pyyhkäise oikealle - vieritä oikealle"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Siirry taaksepäin"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Pyyhkäise vasemmalle - vieritä vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Vieritä tai pyyhkäise ylös"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Vieritä tai pyyhkäise alas"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Mykistä tai palauta ääni"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Seuraava kappale"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekooderit"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Palaa asetuksiin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Toiminta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automaattinen koko näytön tila"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Siirry koko näytön tilaan, kun soittolista korvataan, paitsi kelluvassa tilassa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Ehdota palaamista viimeisimpiin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Pidä kelluvana kaikissa työtiloissa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Tämä asetus toimii vain Gnomessa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Toiston jälkeen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Älä tee mitään"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Pysäytä viimeinen kuva"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Sulje sovellus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Mukautettu alkuarvo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Aseta mukautettu äänenvoimakkuus käynnistäessä äänenvoimakkuuden palauttamisen sijaan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Ään envoimakkuus prosentteina"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Siirtyminen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Tarkka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Nopea"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Yksikkö"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuutti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prosentti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Arvo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Siirtymä millisekunteina"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Vain natiivit äänimuodot"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Tekstitykset"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Oletusfontti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Verkko"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Asiakasohjelmisto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Progressiivinen latauspuskurointi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Palvelin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Hallitse videosoitinta etänä"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Kuuntele porttia"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Ulkoasu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tumma teema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Piirrä ikkunan varjot"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Poista käytöstä parantaaksesi suorituskykyä ikkunoituna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Liitännäisten sijoitus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Muuta GStreamer-liitännäisten sijoitusten oletusarvoja"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Käytä playbin3:a"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Vaatii toistimen uudelleenkäynnistyksen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Kokeellinen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Käytä PipeWireä äänen ulostuloon"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekooderi: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Syötä tai pudota URI tähän"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Valmiusaste"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Jatketaanko toistoa?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK-versio: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita-versio: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer-versio: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS-versio: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Mediasoitin Gnomelle, jonka mahdollistaa GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Jiri Grönroos"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Päättyy: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Määrittelemätön"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "kanavaa"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||||
|
438
po/fr.po
438
po/fr.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Ouvrir une URL…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Á propos de Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Montrer les raccourcis"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Basculer en plein écran"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Tapoter/cliquer deux fois"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Sortir du plein écran"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Afficher les commandes de lecture (seulement en plein écran)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Taper"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Ouvrir une URL"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Playlist"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Prochain média"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Tapoter deux fois (côté droit)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Média précédent"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Tapoter deux fois (côté gauche)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Changer le mode de répétition"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exporter vers un fichier"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Relancer/stopper la lecture"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Longue pression | Clic droit"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avancer dans la lecture"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Glisser/Faire défiler vers la droite"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Reculer dans la lecture"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Glisser/Faire défiler vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Glisser/Défiler vers le haut"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Baisser le volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Glisser/Défiler vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Basculer le mode silencieux"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Prochain chapitre"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Chapitre précédent"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Décodeurs"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Retourner aux préférences"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportement"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Lecture automatique en plein écran"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Basculer en plein écran quand la playlisyt est remplacée sauf si le mode flottant est activé"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Demander pour reprendre à la position des médias récents"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flotter sur tous les bureaux virtuels"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Cette option ne marche qu'avec GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Après la lecture"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Ne rien faire"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Geler la dernière image"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Fermer l'application"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valeur initiale personnalisée"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Régler une valeur personnalisée du volume au démarrage au lien de restorer la valeur précédente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Pourcentage du volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Avancement"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Comportement"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Précis"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rapide"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité des sauts"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Seconde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minute"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Pourcentage"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Longueur du saut"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Décalage en millisecondes"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Seulement des formats audios natifs"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sous-titres"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Police par défaut"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Téléchargement progressif dans le tampon"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controler le lecteur à distance"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Écouter sur le port"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Réglages"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thème sombre"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Afficher les ombres de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Désactiver pour améliorer les performances quand fenêtré"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Liste des plugins"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Changer les options par défaut de plugins GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Utiliser playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Requiert le redémarrage du lecteur"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Expérimental"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Utiliser PipeWire pour la sortie audio"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Décodeur: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Entrer ou déposer une URL ici"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Reprendre la lecture?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Version de GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Version d'Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Version de GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Version de GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Un lecteur multimédia pour GNOME propulsé par GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Robin Verdenal-Tallieux"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Finit à: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Indéterminé"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Chaines"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
438
po/he.po
438
po/he.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 08:42\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: he\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "פתיחת קבצים…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "פתיחת כתובת…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "על אודות Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "מהירות"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "רגילה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "הצגת צירופי מקשים"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "שינוי מצב מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "נגיעה כפולה | לחיצה כפולה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "יציאה ממסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "הצגת מידע וכפתורים (מסך מלא בלבד)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "נגיעה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "מדיה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "פתיחת קבצים"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "פתיחת כתובת"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "רשימת השמעה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "פריט הבא"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "נגיעה כפולה (צד ימין)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "פריט קודם"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "נגיעה כפולה (צד שמאל)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "שינוי מצב חזרה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "ייצוא לקובץ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "השמעה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "הפעלה/השהיה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "לחיצה ארוכה | לחצן ימני"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "דילוג קדימה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "החלקה ימינה | גלילה ימינה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "דילוג לאחור"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "החלקה שמאלה | גלילה שמאלה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "הגברת עצמת השמע"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "החלקה למעלה | גלילה למעלה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "הנמכת עצמת השמע"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "החלקה למעלה | גלילה למעלה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "השתקה/ביטול השתקה"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "פרק הבא"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "פרק קודם"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "מפענחים"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "חזרה להגדרות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "התנהגות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "מסך מלא אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "כניסה למצב מסך מלא עם החלפת רשימת השמעה מלבד במצב ציפה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "לשאול אם להפעיל מחדש את המדיה האחרונה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "ציפה בכל מרחבי העבודה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "אפשרות זו פועלת רק ב־GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "בסיום צפייה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "לא לעשות דבר"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "הקפאת התמונה האחרונה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "סגירת היישום"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "עצמת שמע"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "התאמת ערך התחלתי"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "הגדרת עצמת השמע עם ההפעלה במקום שחזור"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "עצמת שמע באחוזים"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "דילוג"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "מצב"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "מדויק"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "מהיר"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "יחידה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "שניה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "דקה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "אחוז"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "ערך"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "שמע"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "היסט במילי־שניות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "תבניות שמע רגילות בלבד"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "כתוביות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "גופן ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "רשת"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "לקוח"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "שימוש בחוצץ הורדה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "שרת"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "שליטה בנגן מרחוק"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "פתחת האזנה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "התאמות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "מראה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "מראה כהה"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "עיבוד צל לחלון"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "השבתה לצמצום צריכת החלונות"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "דרגות תוספים"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "שינוי דירוג ברירת המחדל של תוספי GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "שימוש ב־playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "דורש הפעלה מחדש של הנגן"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "ניסיוני"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "שימוש ב־PipeWire לפלט השמע"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "מפענח: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "יש להזין או להשליך כתובת לכאן"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "כותרת"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "הושלם"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "להמשיך בצפייה?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "גרסת GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "גרסת Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "גרסת GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "גרסת GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "נגן מדיה עבור GNOME המופעל על ידי GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "שעת סיום: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "לא מוגדר"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "ערוצים"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מושבת"
|
||||
|
438
po/hr.po
438
po/hr.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 19:49\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Otvori datoteke …"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Otvori URI …"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Prečaci"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Clapper informacije"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Brzina"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalna"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opće"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Prikaži prečace"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Uključi/isključi cjeloekranski prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dodirni dvaput | Pritisni tipku miša dvaput"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Napusti cjeloekranski prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Prikaži OSD (samo u cjeloekranskom prikazu)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Dodirni"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zatvori aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Mediji"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Otvori datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Otvori URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Popis za izvođenje"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Sljedeće"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dodirni dvaput (desno)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Prethodno"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dodirni dvaput (lijevo)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Promijeni način ponavljanja"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Izvezi u datoteku"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodukcija"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Uključi/Isključi reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Dugi pritisak | Pritisni desnu tipku miša"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Traži prema naprijed"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Povuci udesno | Klizni udesno"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Traži prema natrag"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Povuci ulijevo | Klizni ulijevo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Glasnije"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Povuci gore | Klizni gore"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Tiše"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Povuci dolje | Klizni dolje"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Uključi/isključi zvuk"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Sljedeće poglavlje"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Prethodno poglavlje"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekoderi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Vrati se na postavke"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Ponašanje"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automatski cjeloekranski prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Prijeđi u cjeloekranski prikaz kada se popis za reprodukciju zamijeni, osim ako je aktiviran plutajući način"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Zatraži nastavljanje nedavnih medija"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Plutaj na svim radnim prostorima"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Ova opcija radi samo na GNOME-u"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Nakon reprodukcije"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nemoj ništa raditi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Zamrzni zadnji kadar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zatvori aplikaciju"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Glasnoća"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Prilagođena početna vrijednost"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Postavi prilagođenu glasnoću pri pokretanju umjesto obnavljanja glasnoće"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Postotak glasnoće"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Pretraživanje"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Točno"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Brzo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jedinica"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunda"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Postotak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Odmak u milisekundama"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Samo izvorni audio formati"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Titlovi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Zadani font"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klijent"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Progresivno predmemoriranje preuzimanja"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Poslužitelj"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Daljinsko upravljanje playerom"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Priključak slušanja"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Podešavanja"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamni dizajn"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Iscrtaj sjene prozora"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Deaktiviraj za povećavanje performanse u prikazu prozora"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Ocjenjivanje dodataka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Promijeni zadane ocjene GStreamer dodataka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Koristi playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje playera"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Eksperimentalno"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Koristi PipeWire audio rezultat"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekoder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Ovdje upiši ili ispusti URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ovori"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Nastavi reprodukciju?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK verzija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita verzija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer verzija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS verzija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "GNOME media player koji pokreće GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Milo Ivir <mail@milotype.de>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Završava pri: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Neodređeno"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanali"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivirani"
|
||||
|
438
po/hu.po
438
po/hu.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hu\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Fájlok megnyitása…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "URI megnyitása…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "A Clapper -ről"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Sebesség"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normál"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő be/ki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dupla koppintás | Dupla kattintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő be/ki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Képernyőn megjelenő kijelző (OSD) mutatása (csak teljes képernyős módban)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Koppintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Média"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Fájlok megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "URI megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Következő listaelem"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dupla koppintás (jobb oldalon)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Előző listaelem"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dupla koppintás (bal oldalon)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ismétlési típus változtatása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportálás fájlba"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Lejátszás indítása/megállítása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Hosszú nyomás | Jobb kattintás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Előretekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Húzás jobbra | Görgetés jobbra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Visszatekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Húzás balra | Görgetés balra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Hangerő növelése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Húzás felfelé | Görgetés felfelé"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Húzás lefelé | Görgetés lefelé"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Némítás be-/kikapcsolása"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Következő jelenet"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Előző jelenet"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekóderek"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Visszatérés a beállításokhoz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Viselkedés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automatikus teljes képernyős mód"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Teljes képernyős módra váltás a lejátszólista megváltoztatásakor (kivétel ha lebegőablakos módban vagyunk)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Rákérdezés a legutóbbi média folytatására"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Lebegő ablak az összes munkaasztalon"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Ez az opció csak GNOME asztali környezettel működik"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Lejátszás után"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Ne csináljon semmit"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Utolsó képkocka mutatása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Alkalmazás bezárása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Egyedi kezdeti érték"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Induláskor egyedi hangerő az utolsó visszaállítása helyett"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Hangerő százalék"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Tekerés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Mód"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Precíz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Gyors"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Másodperc"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Perc"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Százalék"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Eltolás miliszekundumban"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Csak natív hang formátumok"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Feliratok"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett betűtípus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Hálózat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Kliens"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Progresszív letöltéspufferelés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Lejátszó távirányítása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Port figyelése"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Finomhangolások"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Sötét téma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Ablak árnyékok renderelése"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Kikapcsolása javítja a teljesítményt ablakban futtatás esetén"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Bővítményrangsor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett GStreamer bővítményrangsor megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "A playbin3 használata"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "A lejátszó újraindítását igényli"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Kísérleti funkció"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "A PipeWire használata hang kimenetként"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekóder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Adjon meg egy URI -t itt, vagy húzza és ejtse ide"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Lejátszva"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Lejátszás folytatása?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS verzió: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "GNOME médialejátszó a GStreamer képességeivel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ferenc Géczi"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "%s-kor ér véget"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Meghatározatlan"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Csatornák"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
438
po/it.po
438
po/it.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 12:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Apri i File…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Apri URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Informazioni su Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostra scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Doppio tocco | Doppio click"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Disattiva schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Rivela controlli (solo a schermo intero)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tocco"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Apri i file"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Apri URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Playlist"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Elemento successivo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Doppio tocco (lato destro)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Elemento precedente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Doppio tocco (lato sinistro)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Cambia modalità di ripetizione"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Esporta su file"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Tocco prolungato | Click destro"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Scorri avanti"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Scorri a destra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Scorri indietro"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Scorri a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Aumenta volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Scorri in alto"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Abbassa volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Scorri in basso"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva muto"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Capitolo successivo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Capitolo precedente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Decodificatori"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Ritorna alle preferenze"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Schermo intero automatico"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Attiva schermo intero quando la playlist viene sostituita, tranne in modalità fluttuante"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Chiedi di riprendere i media recenti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Fluttuante su tutti i workspace"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Questa opzione funziona solo su GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Dopo la riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Non fare nulla"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Mostra l'ultimo fotogramma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Chiudi l'app"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valore iniziale personalizato"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Imposta un volume all'avvio personalizzato invece di ripristinarlo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Percentuale volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Scorrimento"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modalità"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Accurata"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Veloce"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Secondo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentuale"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Ritardo/Anticipo in millisecondi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Solo formati audio nativi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Sottotitoli"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Carattere predefinito"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Download buffering progressivo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controlla la riproduzione da remoto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Porta in ascolto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Aggiustamenti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema scuro"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Ombreggiatura della finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Disabilita per aumentare le prestazioni in modalità finestra"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Ordine dei plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Altera l'ordine predefinito dei plugin di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Usa playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Richiede il riavvio del player"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Sperimentale"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Usa PipeWire per l'uscita audio"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Decoder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Inserisci o rilascia URI qui"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completato"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Riprendere la riproduzione?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versione GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versione Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versione GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versione GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Un riproduttore multimediale per GNOME basato su GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Uniformbuffer"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Termina alle: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Indeterminato"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canali"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
438
po/ja.po
438
po/ja.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ja\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "ファイルを開く…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "URIを開く…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Clapperについて"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速度"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "ショートカットを表示する"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "フルスクリーン切り替え"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "ダブルタップ | ダブルクリック"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "フルスクリーンを終了"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "OSDを表示 (全画面表示の場合のみ)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "タップ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "メディア"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "URIを開く"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "プレイリスト"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "次の項目"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "ダブルタップ(右端)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "前の項目"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "ダブルタップ(左端)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "リピートモードを変更"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "ファイルへエクスポート"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "プレイバック"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "一時停止・再生"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Long press | Right click"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "早送り"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "右スワイプ | 右スクロール"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "巻き戻し"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "左スワイプ | 左スクロール"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "音量を上げる"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "上スワイプ | 上スクロール"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "音量を下げる"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "下スワイプ | 下スクロール"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "ミュート切り替え"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "次のチャプターへ"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "前のチャプターへ\""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "デコーダー"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "設定へ戻る"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "挙動"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "自動的にフルスクリーンに切り替える"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "フローティングモードを除き、プレイリストを入れ替えた場合に自動的にフルスクリーンにする"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "前回再生したメディアを続きから再生するか尋ねる"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "すべてのワークスペースにフロートを配置する"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "このオプションはGnomeでのみ機能します"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "再生終了後"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "何もしない"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "最後のフレームで停止する"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "アプリを閉じる"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "初期音量を設定する"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "前回使用した音量を使用するのではなく、起動時に音量をカスタム値に設定します"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "音量(%)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "シーキング"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "モード"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "精密"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "高速"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ユニット"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "パーセント"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "値"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "オ−ディオ"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "オフセット(ミリ秒)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "ネイティブオーディオフォーマットのみを使用する"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "字幕"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "既定のフォント"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "クライアント"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "プログレッシブなバッファリングを使用する"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "プレーヤーをリモートでコントロールする"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "待ち受けポート"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外観"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "ダークテーマ"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "ウィンドウの影をレンダリングする"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "無効化するとウィンドウモードでのパフォーマンスが向上します"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "プライグインの優先順位"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "GStreamerプラグインの優先順位を変更します"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "playbin3を使用"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "プレイヤーの再起動が必要です"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "試験運用機能"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "オーディオ出力にPipeWireを使用する"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "デコーダー: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "ここにURIを入力またはドロップ"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "再生済み"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "前回の続きから再生しますか?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTKバージョン: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaitaバージョン: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer バージョン: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS バージョン: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "GStreamerを使用したGNOME向けのメディアプレーヤー"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "翻訳者"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "再生終了時刻: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "チャンネル"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabled"
|
||||
|
438
po/ko.po
438
po/ko.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/lt.po
438
po/lt.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 16:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
"Language: lt_LT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: lt\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Atverti failus…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Atverti URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Spartieji klavišai"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Apie Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Numatyta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Įjungti visame ekrane"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Baigti"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medija"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Atverti failus"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Atverti URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Grojaraštis"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Atkūrimas"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Pagarsinti"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Patildyti"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Užverti programą"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Garsumas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Mat. vienetai"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Reikšmė"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Titrai"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Numatytasis šriftas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ryšiai"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Išvaizda"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamsi tema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Tęsti atkūrimą?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK versija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita versija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer versija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS versija: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Mantas Kriaučiūnas <tinklas@tinklas.eu>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@@ -1 +0,0 @@
|
||||
i18n.gettext(meson.project_name(), preset: 'glib')
|
438
po/nl.po
438
po/nl.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Bestanden openen…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "URI openen…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Over Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Snelheid"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Beeldvullende modus aan/uit"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dubbeltikken/Dubbelklikken"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Beeldvullende modus verlaten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "OSD tonen (alleen in beeldvullende modus)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tikken"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Bestanden openen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "URI openen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Afspeellijst"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Volgend item"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dubbeltikken (rechterkant)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Vorig item"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dubbeltikken (linkerkant)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Herhaalmodus wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exporteren naar bestand"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Afspelen/Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Lang ingedrukt houden/Rechtsklikken"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Vooruitspoelen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Naar rechts vegen/scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Terugspoelen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Naar links vegen/scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Volume omhoog"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Omhoog vegen/scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Volume omlaag"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Omlaag vegen/scrollen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Geluid dempen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Volgend hoofdstuk"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Vorig hoofdstuk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Decodering"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Terug naar voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Gedrag"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Beeldvullende modus automatisch inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Schakel de beeldvullende modus automatisch in als de afspeellijst wordt vervangen (behalve in de zwevende modus)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Vragen om onlangs afgespeelde media te hervatten"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Zweven op alle werkbladen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Deze optie werkt alleen op GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Actie na het afspelen:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Niets doen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Laatste frame bevriezen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Toepassing afsluiten"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Aangepaste initiële waarde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Stel een aangepast volumeniveau in bij het opstarten in plaats van het vorige te herstellen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Volumeniveau"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Spoelen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Nauwkeurig"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Snel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Seconde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuut"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentage"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Waarde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Verschuiving (in milliseconden)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Alleen ingebouwde audioformaten"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Ondertiteling"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Standaardlettertype"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Progressieve downloadbuffering"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Speler op afstand bedienen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Luisteren op poort:"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Aanpassingen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vormgeving"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Donker thema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Vensterschaduwen tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Schakel uit om de prestaties te verbeteren in de zwevende modus"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Plug-involgorde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Pas de standaardvolgorde van GStreamer-plug-ins aan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "playbin3 gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Herstart de speler om de wijziging toe te passen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimenteel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "PipeWire gebruiken voor audio-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Decoder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Voer een uri in of sleep een uri hierheen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Voltooid"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Afspelen hervatten?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita-versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer-versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS-versie: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Een door GStreamer aangedreven GNOME-mediaspeler"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Eindigt op: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
438
po/no.po
438
po/no.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"Language: no_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/pl.po
438
po/pl.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Otwórz pliki…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Otwórz URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Prędkość"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normalny"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Główne"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Pokaż skróty"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Podwójne dotknięcie | Podwójne kliknięcie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Opuść pełny ekran"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Pokaż OSD (tylko w trybie pełnoekranowym)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Stuknij"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Otwórz pliki"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Otwórz URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Playlista"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Następna pozycja"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dwukrotne dotknięcie (po prawej)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Poprzednia pozycja"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Podwójne dotknięcie (po lewej stronie)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Zmień tryb powtarzania"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Eksportuj do pliku"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Przełącz odtwarzanie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Długie naciśnięcie | Prawy przycisk"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Przewiń do przodu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Przesuń w prawo | Przewiń w prawo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Przewiń do tyłu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Przesuń w lewo | Przewiń w lewo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Zwiększ głośność"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę | Przewiń w górę"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Przesuń w dół | Przewiń w dół"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Następny rozdział"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Poprzedni rozdział"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekodery"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Wróć do preferencji"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Zachowanie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automatyczny tryb pełnoekranowy"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Wejdź do trybu pełnoekranowego, gdy lista odtwarzania zostanie zastąpiona z wyjątkiem trybu pływającego"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Pytaj o wznowienie ostatnich mediów"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Pływaj na wszystkich obszarach roboczych"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Ta opcja działa tylko na GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Po odtwarzaniu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nic nie rób"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Zamroź ostatnią klatkę"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zamknij aplikację"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Wartość początkowa"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Ustaw własną głośność początkową zamiast ją przywracać"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Procent głośności"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Przewijanie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Tryb"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Dokładny"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Szybki"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunda"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Procent"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Przesunięcie w milisekundach"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Tylko natywne formaty audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Napisy"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Domyślna czcionka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Buforuj pobierając progresywnie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Zdalne sterowanie odtwarzaczem"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Port połączeń przychodzących"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Dostrajanie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Ciemny motyw"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Renderuj cienie okna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Wyłącz, aby zwiększyć wydajność w trybie okienkowym"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Ranking pluginów"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Zmień domyślne rangi pluginów GStreamera"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Użyj playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Wymaga restartu odtwarzacza"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Eksperyment"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Użyj PipeWire do wyprowadzenia dźwięku"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekoder: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Wprowadź lub upuść URI tutaj"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Ukończono"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Wznowić odtwarzanie?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Wersja GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Wersja Adwaity: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Wersja GStreamera: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Wersja GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz multimedialny dla GNOME zasilany przez GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Rafał Dzięgiel <rafostar.github@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Koniec o: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Nieokreślony"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanały"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączony"
|
||||
|
438
po/pt.po
438
po/pt.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiros…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Abrir URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Sobre o Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Predefinido"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostrar atalhos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Mudar modo de ecrã"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Toque duplo duplo Clique duplo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Revelar OSD (apenas em tela cheia)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tocar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Multimédia"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Abrir URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Próximo item"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Toque duplo (lado direito)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Item anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Alterar modo de repetição"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportar para ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Alternar reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Toque longo | Clique com o botão direito"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Procurar para a frente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Deslizar para a direita | Deslocar para direita"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Procurar para trás"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Deslizar para a esquerda | Deslocar para a esquerda"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Aumentar o volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Deslizar para cima | Deslocar para cima"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Diminuir o volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Deslizar para baixo | Deslocar para baixo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar Som"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Capítulo seguinte"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Capítulo anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Descodificadores"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Voltar para as preferências"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Ecrã inteiro automático"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Entrar em ecrã inteiro quando a lista de reprodução é substituída, excepto no modo flutuante"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Pedir para retomar o ficheiro recente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Esta opção apenas funciona no GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Após reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Não fazer nada"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Suster o fotograma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Fechar a aplicação"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valor inicial personalizado"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Definir volume personalizado no arranque ao invés de restaurá-lo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Percentagem de volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Procurando"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Preciso"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percentagem"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Áudio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Deslocamento em milissegundos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Apenas formatos de áudio nativos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Legendas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Tipo de letra predefinida"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Buffering de transferência progressiva"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controlar reprodutor remotamente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Porta de escuta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema escuro"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Renderizar sombras das janelas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Desativar para aumentar o desempenho quando em janela"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Classificação do plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Altera as classificações predefinidas dos plugins GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Usar playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Requer o reinício do reprodutor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Usar o PipeWire para a saída áudio"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Descodificador: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Introduzir ou largar o URI aqui"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Concluído"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Retomar a reprodução?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Um reprodutor multimédia GNOME desenvolvido por GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Termina às: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Indeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canais"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
438
po/pt_BR.po
438
po/pt_BR.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Abrir URI"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Sobre o Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostrar atalhos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Toque duplo duplo Clique duplo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Sair de tela cheia"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Revelar OSD (apenas em tela cheia)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tocar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Mídia"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Abrir o URL"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Toque duplo (lado direito)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Alternar modo de repetição"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportar arquivo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Alternar video"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Toque longo (Clique com o botão direito)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Avançar para frente"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Deslizar para a Direita Scroll para Direita"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Volta video"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Deslizar para a esquerda Scroll para a Esquerda"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Aumentar o volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Deslizar para cima Scroll para cima"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Diminuir o volume"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Deslizar para baixo ► Rolar para baixo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar Som"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Próximo Capítulo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Capítulo Anterior"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Decodificadores"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Voltar para as preferências"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Tela cheia automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Insira em tela cheia quando a lista de reprodução for substituída, exceto o modo flutuante"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Pedir para retomar o video recente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Esta opção só funciona no GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Pós reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Não fazer nada"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Congelar o último quadro"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Fechar aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Valor inicial personalizado"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Definir volume personalizado na inicialização ao invés de restaurá-lo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Percentual do volume"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Preciso"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Segundo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minuto"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Porcentagem"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "tempo de desvanecimento em milissegundos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Apenas formatos de áudio nativos"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Legendas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Fonte padrão"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "buffering progressivo de download"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Controle o video remotamente "
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Porta de escuta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema Escuro"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Renderizar sombras das janelas"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Desabilite para aumentar o desempenho em placas gráficas mais fracas."
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Classificação do plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Altera os ranks padrão dos plugins do GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Usar playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Requer reinicialização do Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Usar PipeWire para saída de áudio"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Decodificador: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Digite ou solte o URI aqui"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Completado"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Retomar a reprodução?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita versão:"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Versão do GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Um player de mídia GNOME desenvolvido por GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "KevenDoriaLinuxBR"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "termina em %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Indeterminado"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Canais"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
438
po/ro.po
438
po/ro.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ro\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/ru.po
438
po/ru.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Открыть файлы…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Открыть URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "О приложении"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Обычная"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Включить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Двойное нажатие | Двойной клик"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Показывать OSD (только в полноэкранном режиме)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Нажатие"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти из приложения"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Медиа"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Открыть файлы"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Открыть URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Плейлист"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Следующий элемент"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Двойное нажатие (правая сторона)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Предыдущий элемент"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Двойное нажатие (левая сторона)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Изменить режим повторения"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Экспорт в файл"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Воспроизведение"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Управление воспроизведением"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Длительное нажатие | Щелкните правой кнопкой мыши"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Перемотка вперед"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Проведите вправо | Прокрутите вправо"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Перемотка назад"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Проведите влево | Прокрутите влево"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Увеличить громкость"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Проведите вверх | Прокрутите вверх"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Проведите вниз | Прокрутить вниз"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Отключить звук"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Следующая глава"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Предыдущая глава"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Декодеры"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Вернуться к настройкам"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведение"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Автоматический полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Переход в полноэкранный режим при замене списка воспроизведения, кроме плавающего режима"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Спрашивать о возобновление недавние медиа"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Показывать «плавающий режим» на всех рабочих столах"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Эта опция работает только в GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "После воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Ничего не делать"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Заморозить последний кадр"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Закрыть приложение"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Громкость"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Пользовательское начальное значение"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Установите настраиваемую громкость при запуске вместо ее восстановления"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Процент громкости"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Перемотка"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Точный"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Быстрый"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Ед. изм"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Секунды"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Минуты"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Проценты"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Смещение в миллисекундах"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Только нативные аудиоформаты"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Субтитры"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Шрифт по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Клиент"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Прогрессивная буферизация загрузки"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Удаленное управление плеером"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Порт прослушивания"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Твики"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Тёмная тема"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Рендеринг оконных теней"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Отключить, чтобы повысить производительность в оконном режиме"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Рейтинг плагинов"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Изменить ранги плагинов GStreamer по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Использовать playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Требуется перезапуск плеера"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Экспериментально"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Использовать PipeWire для вывода звука"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Декодер: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Введите URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Завершенный"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Возобновить воспроизведение?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Версия GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Версия Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Версия GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Версия GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Медиаплеер для GNOME на базе GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Игорь Дятлов"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Окончание: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Неопределенный"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Каналы"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
438
po/sk.po
438
po/sk.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 23:20\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Otvoriť URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "O programe Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Rýchlosť"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normálne"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Zobraziť klávesové skratky"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dvojité ťuknutie | Dvojité kliknutie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Zobraziť OSD (iba v režime na celú obrazovku)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Ťuknutie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončiť"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Médiá"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbory"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Otvoriť URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Zoznam skladieb"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Ďalšia položka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dvojité ťuknutie (pravá strana)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca položka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dvojité ťuknutie (ľavá strana)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Zmeniť režim opakovania"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportovať do súboru"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Prehrávanie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Vypnúť/zapnúť prehrávanie"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Dlhé ťuknutie | Klik pravým tlačidlom"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Pretočiť dopredu"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Potiahnutie doprava | Scrollovanie vpravo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Pretočiť späť"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Potiahnutie doľava | Scrollovanie vľavo"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Potiahnutie hore | Scrollovanie hore"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Znížiť hlasitosť"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Potiahnutie dole | Scrollovanie dole"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Vypnúť/zapnúť zvuk"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Ďalšia kapitola"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Predchádzajúca kapitola"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Dekodéry"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Späť do nastavení"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Správanie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automaticky na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Pri nahradení zoznamu skladieb prejsť do režimu na celú obrazovku (okrem plávajúceho módu)"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Spýtať sa na obnovenie prehrávania nedávnych médií"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Plávajúci režim na všetkých pracovných plochách"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Táto možnosť funguje iba v prostredí GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Po skončení prehrávania"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Nevykonať nič"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Zostať na poslednom snímku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Zatvoriť aplikáciu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitosť"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Vlastná počiatočná hodnota"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Nastaviť vlastnú hlasitosť pri spustení namiesto obnovenia predchádzajúcej hodnoty"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Percento hlasitosti"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Pretáčanie"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Režim"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Presné"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rýchle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekunda"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minúta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Percento"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Posun v milisekundách"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Iba natívne formáty zvuku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Titulky"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Predvolené písmo"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieť"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Postupné sťahovanie do vyrovnávacej pamäte"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Ovládanie prehrávača na diaľku"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Použiť port"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Vyladenia"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhľad"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tmavý motív"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Vykresliť tiene okna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Pre zvýšenie výkonu v režime okna vypnite túto možnosť"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Radenie zásuvných modulov"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Zmeniť predvolené radenie zásuvných modulov GStreameru"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Použiť playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Vyžaduje sa reštart prehrávača"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Experimentálne"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Použiť PipeWire pre zvukový výstup"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Dekodér: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Sem zadajte alebo potiahnite URI"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Dokončené"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Pokračovať v prehrávaní?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "Verzia GTK: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Verzia Adwaita: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "Verzia GStreamer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "Verzia GJS: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "Prehrávač médií pre prostredie GNOME postavený na GStreameri"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "tj314 <po-ca-hon-tas@tutanota.com>"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Končí o: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Neurčené"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanály"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Vypnuté"
|
||||
|
438
po/sr.po
438
po/sr.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"Language: sr_SP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/sv.po
438
po/sv.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:15\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Öppna filer…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "Öppna URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Om Clapper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hastighet"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Växla helskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Dubbeltryck | Dubbelklicka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Lämna helskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Visa OSD (endast helskärmsläge)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Tryck"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Öppna filer"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "Öppna URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spellista"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Nästa föremål"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Dubbeltryck (höger sida)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Föregående föremål"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Dubbeltryck (vänster sida)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Ändra upprepningsläge"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Exportera till fil"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Uppspelning"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Spela/pausa"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Långtryck | Högerklicka"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Spola framåt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Svep höger | Skrolla höger"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Spola bakåt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Svep vänster | Skrolla vänster"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Höj volymen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Svep uppåt | Skrolla uppåt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Sänk volymen"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Svep nedåt | Skrolla nedåt"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Växla ljudet på/av"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Nästa kapitel"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Föregående kapitel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Avkodare"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Återgå till inställningarna"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Beteende"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Automatiskt helskärmsläge"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Växla till fullskärmsläge när en spellista ersätts, förutom i flytande läge"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Be att återuppta senaste media"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Flyt på alla arbetsytor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Det här alternativet fungerar endast i GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Efter uppspelning"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Gör ingenting"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Frys sista bildruta"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Stäng appen"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Anpassat startvärde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Ställ in anpassad volym vid start istället för att återställa den"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Volymprocent"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Spolning"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Läge"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Riktig"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Snabbt"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Sekund"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Minut"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Procent"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Värde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Förskjutning i millisekunder"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Endast inbyggda ljudformat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Undertexter"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Standardteckensnitt"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Progressiv nedladdningsbuffert"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Fjärrstyra spelaren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Lyssningsport"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Tweaks"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mörkt Tema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Rendera fönsterskuggor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Inaktivera för att öka prestanda när fönsterläge är på"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Rangordning av plugin"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "Ändra standardrankningar för GStreamer-plugins"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Använd playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Kräver omstart av spelaren"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Exprimentalt"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Använd PipeWire för Ljudutgång"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Avkodare: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Ange eller släpp URI här"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Återuppta uppspelningen?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS version: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "En media spelare för GNOME som drivs av GStreamer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "SA ST (sastofficial)"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Slutar vid: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Obestämd"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanaler"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avstängd"
|
||||
|
438
po/tr.po
438
po/tr.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 12:42\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "Dosyaları Aç…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "URL Aç…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kısayollar"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "Clapper Hakkında"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hız"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "Kısayolları göster"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekranı aç/kapat"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "Çift dokun | Çift tıkla"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekrandan çık"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "Pencere Düğmelerini Göster (yalnızca tam ekran)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "Dokun"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Ortam"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Dosyaları aç"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "URL Aç"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Oynatma listesi"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Sonraki öğe"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "Çift tıkla (sağ tarafa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "Önceki öğe"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "Çift tıkla (sol tarafa)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "Yineleme kipini değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Dosyaya dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Oynatma"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "Oynatmayı başlat/durdur"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "Uzun bas | Sağ tıkla"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "İleri sar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "Sağa sürükle | Sağa kaydır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "Geri sar"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "Sola sürükle | Sola kaydır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "Sesi artır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "Yukarı sürükle | Yukarı kaydır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "Sesi kıs"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "Aşağı sürükle | Aşağı kaydır"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "Sesi kapat/aç"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "Sonraki parça"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "Önceki parça"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "Çözücüler"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "Tercihlere geri dön"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Davranış"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "Otomatik tam ekran"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "Yüzen kip dışında oynatma listesi değiştirildiğinde tam ekrana geç"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "Son ortamı devam ettirmeyi sor"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "Tüm çalışma alanlarının üstünde yüz"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "Bu seçenek sadece GNOME'da çalışır"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "Oynatma sonrası"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Hiçbir şey yapma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "Son kareyi dondur"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "Uygulamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "Özel başlangıç değeri"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "Başlangıçta sesi geri yüklemek yerine özel ses ayarla"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "Ses yüzdesi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "Sarma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Kip"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "Hatasız"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hızlı"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Saniye"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Dakika"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Yüzde"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ses"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "Milisaniye cinsinden solma süresi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "Yalnızca yerel ses biçimleri"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "Altyazılar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "Öntanımlı yazı tipi"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "İstemci"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "Aşamalı indirme arabelleğe alma"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "Oynatıcıyı uzaktan denetle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "Dinleme portu"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "İnce Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Görünüm"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Koyu tema"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "Pencere gölgelerini işle"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "Pencere açıldığında performansı artırmak için devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "Eklenti puanı"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "GStreamer eklentilerinin öntanımlı sıralarını değiştir"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "Playbin3 kullan"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "Çalıcının yeniden başlatılmasını gerektirir"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Deneysel"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "Ses çıktısı için PipeWire kullan"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "Çözücü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı buraya gir veya sürükle"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal Et"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "Oynatmaya devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS sürümü: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "GStreamer'dan gücünü alan bir GNOME ortam oynatıcısı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Clapper Çevirilerine Katkıda Bulunan Herkese Çok Teşekkür Ederiz"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "Bitiş: %s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "Belirsiz"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanallar"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
438
po/uk.po
438
po/uk.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
438
po/vi.po
438
po/vi.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: vi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
439
po/zh_CN.po
439
po/zh_CN.po
@@ -1,439 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-18 08:48\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr "打开文件…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr "打开 URI…"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr "关于 Claper"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速度"
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr "显示快捷键"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "切换全屏"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr "轻击两次 | 双击"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr "离开全屏"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr "显示 OSD(仅全屏)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr "轻击"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "媒体"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr "打开 URI"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "播放列表"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "下一项"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr "双击(右侧)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr "上一项"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr "双击(左侧)"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr "更改循环模式"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "导出至文件"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr "切换播放"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr "长按 | 右键点击"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "快进"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr "向右滑动 | 向右滚动"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr "快退"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr "向左滑动 | 向左滚动"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr "提高音量"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr "向上滑动 | 向上滚动"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr "降低音量"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr "向下滑动 | 向下滚动"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr "切换静音"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr "下一章节"
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr "上一章节"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr "解码器"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr "返回首选项"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "行为"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr "自动全屏"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr "在播放列表被替换时进入全屏模式,除非悬浮模式"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr "询问恢复播放最近的媒体"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr "悬浮于所有工作区"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr "此选项仅适用于 GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr "播放结束后"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "不执行任何操作"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr "停留在最后一帧"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr "关闭应用程序"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr "自定义初始值"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr "设置启动时的自定义音量而非恢复先前"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr "音量百分比"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr "定位播放"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr "精确"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "快速"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "单位"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "秒钟"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "分钟"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "百分比"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "音频"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr "以毫秒为单位的偏移"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr "仅原生音频格式"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr "字幕"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr "默认字体"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr "渐进式下载缓存"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr "远程控制播放器"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr "监听端口"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "调整"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "暗色主题"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr "渲染窗口阴影"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr "禁用以提升窗口模式时的性能"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr "插件等级"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr "更改 GStreamer 插件的默认等级"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr "使用 playbin3"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr "需要重启播放器"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "实验性功能"
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr "使用 PipeWire 输出音频"
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr "解码器:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr "输入或拖放 URI 到这里"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "已播放"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr "继续播放?"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr "GTK 版本:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr "Adwaita 版本:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr "GStreamer 版本:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr "GJS 版本:%s"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr "一款基于 GStreamer 的 GNOME 媒体播放器"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "刘韬\n"
|
||||
"Tommy He"
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr "结束于:%s"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr "未确定"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "声道"
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
|
438
po/zh_TW.po
438
po/zh_TW.po
@@ -1,438 +0,0 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:6
|
||||
msgid "Open Files…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:10
|
||||
msgid "Open URI…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:20
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/clapper.ui:26
|
||||
msgid "About Clapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||||
msgid "Show shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||||
msgid "Double tap | Double click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||||
msgid "Leave fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||||
msgid "Tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||||
msgid "Open URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||||
msgid "Double tap (right side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||||
msgid "Previous item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||||
msgid "Double tap (left side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||||
msgid "Toggle play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||||
msgid "Long press | Right click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||||
msgid "Volume up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||||
msgid "Volume down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||||
msgid "Toggle mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||||
msgid "Next chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||||
msgid "Previous chapter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||||
msgid "Decoders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||||
msgid "Return to the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:15
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:18
|
||||
msgid "Auto fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:25
|
||||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:31
|
||||
msgid "Float on all workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:38
|
||||
msgid "After playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:43
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||||
msgid "Freeze last frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||||
msgid "Close the app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:55
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:58
|
||||
msgid "Custom initial value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:63
|
||||
msgid "Volume percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:74
|
||||
msgid "Seeking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:77
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:83
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:92
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:97
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:107
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:122
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:125
|
||||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:132
|
||||
msgid "Only native audio formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:140
|
||||
msgid "Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:143
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:153
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:157
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:160
|
||||
msgid "Progressive download buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:168
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:171
|
||||
msgid "Control player remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:175
|
||||
msgid "Listening port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:188
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:192
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:195
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:201
|
||||
msgid "Render window shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:202
|
||||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:213
|
||||
msgid "Plugin ranking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:214
|
||||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:219
|
||||
msgid "Use playbin3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
||||
msgid "Requires player restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/buttons.js:201
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decoder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:152
|
||||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:157
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:158
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:226
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:227
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:235
|
||||
msgid "Resume playback?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:289
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GTK version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:290
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:291
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:292
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "GJS version: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.js:300
|
||||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
||||
#: src/dialogs.js:305
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/revealers.js:170
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Ends at: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
||||
msgid "Undetermined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:242
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/widget.js:260
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user