New Crowdin updates (#247)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese)
This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-05-06 17:36:53 +02:00
committed by GitHub
parent b83d500352
commit 01b3feb213
2 changed files with 98 additions and 98 deletions

178
po/pt.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n" "Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 00:29\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-01 18:43\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6 #: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…" msgid "Open Files…"
msgstr "Abrir Arquivos…" msgstr "Abrir ficheiros…"
#: ui/clapper.ui:10 #: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…" msgid "Open URI…"
@@ -104,356 +104,356 @@ msgstr "Toque duplo (lado direito)"
#: ui/help-overlay.ui:74 #: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item" msgid "Previous item"
msgstr "" msgstr "Item anterior"
#: ui/help-overlay.ui:75 #: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)" msgid "Double tap (left side)"
msgstr "" msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)"
#: ui/help-overlay.ui:81 #: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode" msgid "Change repeat mode"
msgstr "" msgstr "Alterar modo de repetição"
#: ui/help-overlay.ui:87 #: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file" msgid "Export to file"
msgstr "" msgstr "Exportar para ficheiro"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr "Reproduzir"
#: ui/help-overlay.ui:98 #: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play" msgid "Toggle play"
msgstr "" msgstr "Alternar reprodução"
#: ui/help-overlay.ui:99 #: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click" msgid "Long press | Right click"
msgstr "" msgstr "Toque longo | Clique com o botão direito"
#: ui/help-overlay.ui:105 #: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward" msgid "Seek forward"
msgstr "" msgstr "Procurar para a frente"
#: ui/help-overlay.ui:106 #: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right" msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "" msgstr "Deslizar para a direita | Deslocar para direita"
#: ui/help-overlay.ui:112 #: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward" msgid "Seek backward"
msgstr "" msgstr "Procurar para trás"
#: ui/help-overlay.ui:113 #: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left" msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "" msgstr "Deslizar para a esquerda | Deslocar para a esquerda"
#: ui/help-overlay.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up" msgid "Volume up"
msgstr "" msgstr "Aumentar o volume"
#: ui/help-overlay.ui:120 #: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up" msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "" msgstr "Deslizar para cima | Deslocar para cima"
#: ui/help-overlay.ui:126 #: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down" msgid "Volume down"
msgstr "" msgstr "Diminuir o volume"
#: ui/help-overlay.ui:127 #: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down" msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "" msgstr "Deslizar para baixo | Deslocar para baixo"
#: ui/help-overlay.ui:133 #: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute" msgid "Toggle mute"
msgstr "" msgstr "Ativar/Desativar Som"
#: ui/help-overlay.ui:139 #: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter" msgid "Next chapter"
msgstr "" msgstr "Capítulo seguinte"
#: ui/help-overlay.ui:145 #: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter" msgid "Previous chapter"
msgstr "" msgstr "Capítulo anterior"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders" msgid "Decoders"
msgstr "" msgstr "Descodificadores"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences" msgid "Return to the preferences"
msgstr "" msgstr "Voltar para as preferências"
#: ui/preferences-window.ui:16 #: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Comportamento"
#: ui/preferences-window.ui:19 #: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen" msgid "Auto fullscreen"
msgstr "" msgstr "Ecrã inteiro automático"
#: ui/preferences-window.ui:20 #: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode" msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "" msgstr "Entrar em ecrã inteiro quando a lista de reprodução é substituída, excepto no modo flutuante"
#: ui/preferences-window.ui:26 #: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media" msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "" msgstr "Pedir para retomar o ficheiro recente"
#: ui/preferences-window.ui:32 #: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces" msgid "Float on all workspaces"
msgstr "" msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho"
#: ui/preferences-window.ui:33 #: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME" msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "" msgstr "Esta opção apenas funciona no GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39 #: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback" msgid "After playback"
msgstr "" msgstr "Após reprodução"
#: ui/preferences-window.ui:44 #: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "" msgstr "Não fazer nada"
#: ui/preferences-window.ui:45 #: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame" msgid "Freeze last frame"
msgstr "" msgstr "Suster o fotograma"
#: ui/preferences-window.ui:46 #: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app" msgid "Close the app"
msgstr "" msgstr "Fechar a aplicação"
#: ui/preferences-window.ui:56 #: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:59 #: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value" msgid "Custom initial value"
msgstr "" msgstr "Valor inicial personalizado"
#: ui/preferences-window.ui:60 #: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it" msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "" msgstr "Definir volume personalizado no arranque ao invés de restaurá-lo"
#: ui/preferences-window.ui:64 #: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage" msgid "Volume percentage"
msgstr "" msgstr "Percentagem de volume"
#: ui/preferences-window.ui:75 #: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking" msgid "Seeking"
msgstr "" msgstr "Procurando"
#: ui/preferences-window.ui:78 #: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "" msgstr "Modo"
#: ui/preferences-window.ui:84 #: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate" msgid "Accurate"
msgstr "" msgstr "Preciso"
#: ui/preferences-window.ui:85 #: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "" msgstr "Rápido"
#: ui/preferences-window.ui:93 #: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "" msgstr "Unidade"
#: ui/preferences-window.ui:98 #: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second" msgid "Second"
msgstr "" msgstr "Segundo"
#: ui/preferences-window.ui:99 #: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute" msgid "Minute"
msgstr "" msgstr "Minuto"
#: ui/preferences-window.ui:100 #: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Percentagem"
#: ui/preferences-window.ui:108 #: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Valor"
#: ui/preferences-window.ui:123 #: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Áudio"
#: ui/preferences-window.ui:126 #: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds" msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "" msgstr "Deslocamento em milissegundos"
#: ui/preferences-window.ui:133 #: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats" msgid "Only native audio formats"
msgstr "" msgstr "Apenas formatos de áudio nativos"
#: ui/preferences-window.ui:141 #: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles" msgid "Subtitles"
msgstr "" msgstr "Legendas"
#: ui/preferences-window.ui:144 #: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font" msgid "Default font"
msgstr "" msgstr "Tipo de letra predefinida"
#: ui/preferences-window.ui:154 #: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Rede"
#: ui/preferences-window.ui:158 #: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "" msgstr "Cliente"
#: ui/preferences-window.ui:161 #: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering" msgid "Progressive download buffering"
msgstr "" msgstr "Buffering de transferência progressiva"
#: ui/preferences-window.ui:169 #: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "" msgstr "Servidor"
#: ui/preferences-window.ui:172 #: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely" msgid "Control player remotely"
msgstr "" msgstr "Controlar reprodutor remotamente"
#: ui/preferences-window.ui:176 #: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port" msgid "Listening port"
msgstr "" msgstr "Porta de escuta"
#: ui/preferences-window.ui:183 #: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background" msgid "Run web application in background"
msgstr "" msgstr "Executar aplicação web em segundo plano"
#: ui/preferences-window.ui:184 #: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend" msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "" msgstr "Requer GTK compilado com backend Broadway"
#: ui/preferences-window.ui:190 #: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port" msgid "Web application port"
msgstr "" msgstr "Porta de aplicação Web"
#: ui/preferences-window.ui:204 #: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming" msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "" msgstr "Preferir transmissão adaptável"
#: ui/preferences-window.ui:210 #: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality" msgid "Max quality"
msgstr "" msgstr "Qualidade máxima"
#: ui/preferences-window.ui:228 #: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "" msgstr "Ajustes"
#: ui/preferences-window.ui:232 #: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "" msgstr "Aparência"
#: ui/preferences-window.ui:235 #: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr "Tema escuro"
#: ui/preferences-window.ui:241 #: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows" msgid "Render window shadows"
msgstr "" msgstr "Renderizar sombras das janelas"
#: ui/preferences-window.ui:242 #: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed" msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "" msgstr "Desativar para aumentar o desempenho quando em janela"
#: ui/preferences-window.ui:253 #: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking" msgid "Plugin ranking"
msgstr "" msgstr "Classificação do plugin"
#: ui/preferences-window.ui:254 #: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins" msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "" msgstr "Altera as classificações predefinidas dos plugins GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:259 #: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3" msgid "Use playbin3"
msgstr "" msgstr "Usar playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269 #: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart" msgid "Requires player restart"
msgstr "" msgstr "Requer o reinício do reprodutor"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271 #: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Experimental"
#: ui/preferences-window.ui:268 #: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output" msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "" msgstr "Usar o PipeWire para a saída áudio"
#: src/buttons.js:201 #: src/buttons.js:201
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Decoder: %s" msgid "Decoder: %s"
msgstr "" msgstr "Descodificador: %s"
#: src/dialogs.js:152 #: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here" msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "" msgstr "Introduzir ou largar o URI aqui"
#: src/dialogs.js:157 #: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#: src/dialogs.js:158 #: src/dialogs.js:158
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Abrir"
#: src/dialogs.js:226 #: src/dialogs.js:226
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Título"
#: src/dialogs.js:227 #: src/dialogs.js:227
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "" msgstr "Concluído"
#: src/dialogs.js:235 #: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?" msgid "Resume playback?"
msgstr "" msgstr "Retomar a reprodução?"
#: src/dialogs.js:289 #: src/dialogs.js:289
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GTK version: %s" msgid "GTK version: %s"
msgstr "" msgstr "Versão do GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290 #: src/dialogs.js:290
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s" msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "" msgstr "Versão do Adwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291 #: src/dialogs.js:291
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s" msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "" msgstr "Versão do GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292 #: src/dialogs.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "GJS version: %s" msgid "GJS version: %s"
msgstr "" msgstr "Versão do GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300 #: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer" msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "" msgstr "Um reprodutor multimédia GNOME desenvolvido por GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305 #: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: src/revealers.js:170 #: src/revealers.js:170
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Ends at: %s" msgid "Ends at: %s"
msgstr "" msgstr "Termina às: %s"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248 #: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined" msgid "Undetermined"
msgstr "" msgstr "Indeterminado"
#: src/widget.js:243 #: src/widget.js:243
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "" msgstr "Canais"
#: src/widget.js:261 #: src/widget.js:261
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "Desativado"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n" "Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 14:15\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-20 18:10\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "常规​​​​​"
#: ui/help-overlay.ui:13 #: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts" msgid "Show shortcuts"
msgstr "" msgstr "显示快捷键"
#: ui/help-overlay.ui:19 #: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen" msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "" msgstr "切换全屏"
#: ui/help-overlay.ui:20 #: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click" msgid "Double tap | Double click"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "更改循环模式"
#: ui/help-overlay.ui:87 #: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file" msgid "Export to file"
msgstr "" msgstr "导出至文件"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119 #: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr "播放"
#: ui/help-overlay.ui:98 #: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play" msgid "Toggle play"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "向下滑动 | 向下滚动"
#: ui/help-overlay.ui:133 #: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute" msgid "Toggle mute"
msgstr "" msgstr "切换静音"
#: ui/help-overlay.ui:139 #: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter" msgid "Next chapter"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "解码器"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18 #: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences" msgid "Return to the preferences"
msgstr "" msgstr "返回首选项"
#: ui/preferences-window.ui:16 #: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:228 #: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "调" msgstr "调"
#: ui/preferences-window.ui:232 #: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated #. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305 #: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "刘韬"
#: src/revealers.js:170 #: src/revealers.js:170
#, javascript-format #, javascript-format