New Crowdin updates (#247)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese)
This commit is contained in:
Rafał Dzięgiel
2022-05-06 17:36:53 +02:00
committed by GitHub
parent b83d500352
commit 01b3feb213
2 changed files with 98 additions and 98 deletions

178
po/pt.po
View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 00:29\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 18:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "Abrir Arquivos…"
msgstr "Abrir ficheiros…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
@@ -104,356 +104,356 @@ msgstr "Toque duplo (lado direito)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr ""
msgstr "Item anterior"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr ""
msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
msgstr "Alterar modo de repetição"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr ""
msgstr "Exportar para ficheiro"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr ""
msgstr "Alternar reprodução"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr ""
msgstr "Toque longo | Clique com o botão direito"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgstr "Procurar para a frente"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr ""
msgstr "Deslizar para a direita | Deslocar para direita"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgstr "Procurar para trás"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr ""
msgstr "Deslizar para a esquerda | Deslocar para a esquerda"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr ""
msgstr "Aumentar o volume"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr ""
msgstr "Deslizar para cima | Deslocar para cima"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr ""
msgstr "Diminuir o volume"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr ""
msgstr "Deslizar para baixo | Deslocar para baixo"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
msgstr "Ativar/Desativar Som"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr ""
msgstr "Capítulo seguinte"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr ""
msgstr "Capítulo anterior"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "Descodificadores"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr ""
msgstr "Voltar para as preferências"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Comportamento"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Ecrã inteiro automático"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr ""
msgstr "Entrar em ecrã inteiro quando a lista de reprodução é substituída, excepto no modo flutuante"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr ""
msgstr "Pedir para retomar o ficheiro recente"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr ""
msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr ""
msgstr "Esta opção apenas funciona no GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr ""
msgstr "Após reprodução"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "Não fazer nada"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr ""
msgstr "Suster o fotograma"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr ""
msgstr "Fechar a aplicação"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr ""
msgstr "Valor inicial personalizado"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr ""
msgstr "Definir volume personalizado no arranque ao invés de restaurá-lo"
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr ""
msgstr "Percentagem de volume"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr ""
msgstr "Procurando"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr ""
msgstr "Preciso"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Rápido"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Unidade"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr ""
msgstr "Segundo"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Minuto"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Percentagem"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valor"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Áudio"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr ""
msgstr "Deslocamento em milissegundos"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr ""
msgstr "Apenas formatos de áudio nativos"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Legendas"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Tipo de letra predefinida"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Rede"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr ""
msgstr "Buffering de transferência progressiva"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr ""
msgstr "Controlar reprodutor remotamente"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr ""
msgstr "Porta de escuta"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr ""
msgstr "Executar aplicação web em segundo plano"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr ""
msgstr "Requer GTK compilado com backend Broadway"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr ""
msgstr "Porta de aplicação Web"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr ""
msgstr "Preferir transmissão adaptável"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr ""
msgstr "Qualidade máxima"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr ""
msgstr "Ajustes"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Aparência"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr ""
msgstr "Tema escuro"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr ""
msgstr "Renderizar sombras das janelas"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr ""
msgstr "Desativar para aumentar o desempenho quando em janela"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr ""
msgstr "Classificação do plugin"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr ""
msgstr "Altera as classificações predefinidas dos plugins GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3"
msgstr ""
msgstr "Usar playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart"
msgstr ""
msgstr "Requer o reinício do reprodutor"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental"
msgstr ""
msgstr "Experimental"
#: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr ""
msgstr "Usar o PipeWire para a saída áudio"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr ""
msgstr "Descodificador: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr ""
msgstr "Introduzir ou largar o URI aqui"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Abrir"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Título"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr ""
msgstr "Concluído"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr ""
msgstr "Retomar a reprodução?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versão do GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versão do Adwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versão do GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr ""
msgstr "Versão do GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr ""
msgstr "Um reprodutor multimédia GNOME desenvolvido por GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr ""
msgstr "Termina às: %s"
#: src/widget.js:227 src/widget.js:236 src/widget.js:242 src/widget.js:248
msgid "Undetermined"
msgstr ""
msgstr "Indeterminado"
#: src/widget.js:243
msgid "Channels"
msgstr ""
msgstr "Canais"
#: src/widget.js:261
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Desativado"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-16 14:15\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 18:10\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "常规​​​​​"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr ""
msgstr "显示快捷键"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "切换全屏"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
@@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "更改循环模式"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr ""
msgstr "导出至文件"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr ""
msgstr "播放"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "向下滑动 | 向下滚动"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
msgstr "切换静音"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "解码器"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr ""
msgstr "返回首选项"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr "调"
msgstr "调"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "刘韬"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format