277 lines
5.3 KiB
Plaintext
277 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Galician translation for l3afpad package.
|
|
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
|
|
# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro.
|
|
#
|
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
|
|
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 16:32+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 10:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:34
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Ficheiro"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:35
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Editar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:36
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_Buscar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:37
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "_Opcións"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:38
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "A_xuda"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:39
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Novo"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:40
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Abrir"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:41
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Gardar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:42
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Gardar _como..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:44
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "Pre_visualización da impresión"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:45
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "_Imprimir"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:47
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Saír"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:48
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Desfacer"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:49
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Refacer"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:50
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Cor_tar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:51
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Copiar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:52
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Pegar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:53
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "E_liminar"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:54
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Seleccionar _todo"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:55
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Buscar..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:56
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Buscar segu_inte"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:57
|
|
msgid "Find _Previous"
|
|
msgstr "Buscar an_terior"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:58
|
|
msgid "_Replace..."
|
|
msgstr "_Substituír..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:59
|
|
msgid "_Jump To..."
|
|
msgstr "Ir á _liña..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:60
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "_Tipo de letra..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:61
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Sobre"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:68
|
|
msgid "_Word Wrap"
|
|
msgstr "A_xuste do texto"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:69
|
|
msgid "_Line Numbers"
|
|
msgstr "Números de _liña"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:70
|
|
msgid "_Auto Indent"
|
|
msgstr "_Sangría automática"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:307
|
|
msgid "GTK+ based simple text editor"
|
|
msgstr "Editor de texto sinxelo baseado en GTK+"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:313
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2010.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Proxecto Trasno - Adaptación de software libre á lingua galega: Se desexas\n"
|
|
"colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:323
|
|
msgid "Lɜafpad"
|
|
msgstr "Lɜafpad"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save changes to '%s'?"
|
|
msgstr "Desexa gardar os cambios en '%s'?"
|
|
|
|
#: ../src/font.c:36
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Tipo de letra"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Locale (%s)"
|
|
msgstr "Configuración rexional actual (%s)"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:126
|
|
msgid "Other Codeset"
|
|
msgstr "Outra codificación de caracteres"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:166
|
|
msgid "Code_set:"
|
|
msgstr "_Codificación de caracteres:"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not supported"
|
|
msgstr "Non hai compatibilidade con '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:250
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
msgstr "Detectar automaticamente"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:299
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:299
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Abrir como"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:314
|
|
msgid "C_haracter Coding:"
|
|
msgstr "_Codificación de caracteres:"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "'%s' xa existe. Desexa sobrescribilo?"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:55
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sen nome"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
|
|
msgstr "Non foi posíbel converter a codificación de caracteres a '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:223
|
|
msgid "Can't open file to write"
|
|
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro para escribir"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:228
|
|
msgid "Can't write file"
|
|
msgstr "Non foi posíbel escribir o ficheiro"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:125
|
|
msgid "Search string not found"
|
|
msgstr "Non se atopou a cadea de busca"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:178
|
|
msgid "Replace?"
|
|
msgstr "Desexa substituír?"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d strings replaced"
|
|
msgstr "%d cadeas substituídas"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:287
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituír"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:294
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:306
|
|
msgid "Fi_nd what:"
|
|
msgstr "_Buscar por:"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:325
|
|
msgid "Re_place with:"
|
|
msgstr "Substituír _con:"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:339
|
|
msgid "_Match case"
|
|
msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:344
|
|
msgid "Replace _all at once"
|
|
msgstr "Substituír _todo"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:395
|
|
msgid "Jump To"
|
|
msgstr "Ir á liña"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:400
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr "_Ir á liña"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:407
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr "Número de _liña:"
|
|
|
|
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
|
|
msgid "L3afpad"
|
|
msgstr "L3afpad"
|
|
|
|
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Simple text editor"
|
|
msgstr "Editor de texto sinxelo"
|