l3afpad/po/sv.po
2011-12-12 21:55:40 +08:00

287 lines
5.1 KiB
Plaintext

# Swedish translation of L3afpad text editor.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Isak Savo <iso01001@student.mdh.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Inställningar"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Sök..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Sök n_ästa"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Sök före_gående"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersätt..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Hoppa till..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Typsnitt..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Radbrytning"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Rad_nummer"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Automatisk _indrag"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Enkel GTK+-baserad textredigerare"
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Isak Savo <isak.savo@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
# Här syftar 'Locale' på teckenkodning när man sparar/öppnar dokument.
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuvarande lokal (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Annan teckenkodning"
#: ../src/selector.c:166
msgid "Code_set:"
msgstr "_Kodning:"
#: ../src/selector.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "\"%s\" stöds inte"
#: ../src/selector.c:250
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Känn av automatiskt"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: ../src/selector.c:314
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Tecken_kodning: "
#: ../src/selector.c:372
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "\"%s\" finns redan. Vill du skriva över?"
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Kan inte konvertera kodning till \"%s\""
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Kan inte öppna fil att skriva till"
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Kan inte skriva till fil"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Söksträngen fanns inte"
#: ../src/search.c:178
msgid "Replace?"
msgstr "Ersätt?"
#: ../src/search.c:241
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d strängar har ersatts"
#: ../src/search.c:287
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
#: ../src/search.c:294
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../src/search.c:306
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Sök efter:"
#: ../src/search.c:325
msgid "Re_place with:"
msgstr "Ersätt _med:"
#: ../src/search.c:339
msgid "_Match case"
msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
#: ../src/search.c:344
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Ändra alla på en gång"
#: ../src/search.c:395
msgid "Jump To"
msgstr "Hoppa till"
#: ../src/search.c:400
msgid "_Jump"
msgstr "_Hoppa"
#: ../src/search.c:407
msgid "_Line number:"
msgstr "_Radnummer: "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Enkel textredigerare"