* l3afpad-0.8.18.1.4

This commit is contained in:
Wen-Yen Chuang
2011-12-12 21:37:14 +08:00
parent c9b1ad4888
commit a7614a0fc8
54 changed files with 1203 additions and 953 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:04+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-08 16:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Lɜafpad"
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Сачувај промене у „%s“?"
#: ../src/font.c:44
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
@ -164,32 +164,32 @@ msgstr "Текући локалитет (%s)"
msgid "Other Codeset"
msgstr "Друга кодна страница"
#: ../src/selector.c:165
#: ../src/selector.c:166
msgid "Code_set:"
msgstr "Кодна _страница:"
#: ../src/selector.c:187
#: ../src/selector.c:190
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "„%s“ није подржан"
#: ../src/selector.c:248
#: ../src/selector.c:250
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Аутоматско препознавање"
#: ../src/selector.c:300
#: ../src/selector.c:299
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../src/selector.c:300
#: ../src/selector.c:299
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај _као..."
#: ../src/selector.c:315
#: ../src/selector.c:314
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Кодирање _знакова:"
#: ../src/selector.c:373
#: ../src/selector.c:372
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да"
@ -211,52 +211,52 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку за писање"
msgid "Can't write file"
msgstr "Не могу да пишем у датотеку"
#: ../src/search.c:136
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
msgstr "Тражена реч не постоји"
#: ../src/search.c:189
#: ../src/search.c:178
msgid "Replace?"
msgstr "Замени?"
#: ../src/search.c:252
#: ../src/search.c:241
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d речи је замењено"
#: ../src/search.c:298
#: ../src/search.c:287
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: ../src/search.c:305
#: ../src/search.c:294
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
#: ../src/search.c:317
#: ../src/search.c:306
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Шта да _тражим:"
#: ../src/search.c:336
#: ../src/search.c:325
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Замени са:"
#: ../src/search.c:350
#: ../src/search.c:339
msgid "_Match case"
msgstr "Разликуј величину _слова"
#: ../src/search.c:355
#: ../src/search.c:344
msgid "Replace _all at once"
msgstr "З_амени све"
#: ../src/search.c:406
#: ../src/search.c:395
msgid "Jump To"
msgstr "Иди у ред"
#: ../src/search.c:411
#: ../src/search.c:400
msgid "_Jump"
msgstr "_Иди"
#: ../src/search.c:418
#: ../src/search.c:407
msgid "_Line number:"
msgstr "Број _линије:"