Updated Czech translation (Pavel Fric)

This commit is contained in:
Wen-Yen Chuang 2012-10-30 19:28:23 +08:00
parent 62654843a8
commit a3eb209a53
3 changed files with 50 additions and 29 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2012-10-28
version UNRELEASED:
* Updated Czech translation (Pavel Fric).
2012-10-24
The "Thanks to Yoo, Taik-Yon!" Release

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2012-10-28 Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2012-02-13 Anari Jalakas <anari.jalakas@gmail.com>
* et.po: Added Estonian translation.

View File

@ -1,20 +1,23 @@
# Czech translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>, 2004.
#
# Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>, 2004.
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Ú_pravy"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Hledat"
msgstr "_Hledání"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "_Nástroje"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
@ -46,7 +49,7 @@ msgstr "_Otevřít"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
msgstr "U_ložit"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
@ -54,19 +57,19 @@ msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
msgstr "_Statistika..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Konec"
msgstr "Ná_hled na tisk"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Konec"
msgstr "_Tisk"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
msgstr "_Ukončit"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
@ -74,7 +77,7 @@ msgstr "_Zpět"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "_Vybrat vše"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat"
msgstr "_Hledat..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"
msgstr "Hledat _další"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Hledat _předchozí"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Nah_radit"
msgstr "_Nahradit..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Přejít na"
msgstr "_Jít na..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
@ -122,15 +125,15 @@ msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
msgstr "O _programu"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamovat řádky"
msgstr "_Zalamování řádků"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Čí_slovat řádky"
msgstr "Čí_slování řádků"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
@ -138,15 +141,17 @@ msgstr "_Automatické odsazování"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý GTK+ textový editor"
msgstr "Jednoduchý na GTK+ založený textový editor"
#: ../src/callback.c:336
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>"
msgstr ""
"Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>\n"
"Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>"
#: ../src/callback.c:347
msgid "Lɜafpad"
@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "Písmo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Aktuální locale (%s)"
msgstr "Nynější jazykové nastavení (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "'%s' není podporována"
#: ../src/selector.c:250
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Autodetekce"
msgstr "Automatické zjištění"
#: ../src/selector.c:299
msgid "Open"
@ -202,20 +207,20 @@ msgstr "'%s' již existuje. Přepsat?"
#: ../src/file.c:48
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
msgstr "Bez názvu"
#: ../src/file.c:203
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nemohu převést znakovou sadu na '%s'"
msgstr "Nelze převést znakovou sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:216
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nemohu otevřít soubor k zápisu"
msgstr "Nelze otevřít soubor k zápisu"
#: ../src/file.c:221
msgid "Can't write file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
msgstr "Nelze zapsat soubor"
#: ../src/file.c:274
#, c-format
@ -226,6 +231,13 @@ msgid ""
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<b>Celkový počet</b>\n"
"\n"
"Znaků: %7d, Slov: %6d, Řádků: %5d\n"
"\n"
"<b>Výběr</b>\n"
"\n"
"Znaků: %7d, Slov: %6d, Řádků: %5d\n"
#: ../src/search.c:125
msgid "Search string not found"
@ -238,7 +250,7 @@ msgstr "Nahradit?"
#: ../src/search.c:241
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "nahrazeno '%d' řetězců"
msgstr "Nahrazeno '%d' řetězců"
#: ../src/search.c:287
msgid "Replace"
@ -254,7 +266,7 @@ msgstr "_Hledat:"
#: ../src/search.c:325
msgid "Re_place with:"
msgstr "Nahra_dit čím:"
msgstr "Nahra_dit:"
#: ../src/search.c:339
msgid "_Match case"