Update translations

This commit is contained in:
Balló György
2015-07-05 17:04:55 +02:00
parent c1bbbea865
commit 9db307b87d
39 changed files with 1837 additions and 1129 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Ένας απλός επεξεργαστής κειμένου σε GTK+"
#: ../src/callback.c:336
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
#: ../src/callback.c:347
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:62
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' ;"
@ -172,54 +172,72 @@ msgstr "Τρέχον Locale (%s)"
msgid "Other Codeset"
msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
#: ../src/selector.c:166
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:156
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Σετ χαρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:190
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "το '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/selector.c:250
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
#: ../src/selector.c:299
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/selector.c:299
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../src/selector.c:314
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:372
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
#: ../src/file.c:48
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/file.c:203
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής της κωδικοσελίδας σε '%s'"
#: ../src/file.c:216
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτό το αρχείο."
#: ../src/file.c:221
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
#: ../src/file.c:274
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
@ -229,52 +247,52 @@ msgid ""
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:125
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ταίρι"
#: ../src/search.c:178
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Αντικατάσταση;"
#: ../src/search.c:241
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d επαναλήψεις αντικαταστάθηκαν."
#: ../src/search.c:287
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: ../src/search.c:294
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../src/search.c:306
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Εύ_ρεση κειμένου:"
#: ../src/search.c:325
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "Α_ντικατάσταση με:"
#: ../src/search.c:339
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
#: ../src/search.c:344
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
#: ../src/search.c:395
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: ../src/search.c:400
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "_Μετάβαση"
#: ../src/search.c:407
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "_Αριθμός γραμμής:"