Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						 GitHub
						GitHub
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							afcd804e50
						
					
				
				
					commit
					9b261f7889
				
			
							
								
								
									
										118
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										118
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,20 +1,25 @@ | ||||
| # L3afpad translation done by Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com> | ||||
| # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Brazilian Portuguese translation of l3afpad package | ||||
| # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. | ||||
| # Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>, 2004. | ||||
| # | ||||
| # Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, 2008. | ||||
| # Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>, 2008. | ||||
| # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017. | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n" | ||||
| "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.18.1.11\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-05-07 17:39-0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n" | ||||
| "Language-Team:  Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-09-02 19:32-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-09-02 19:07-0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team:\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:34 | ||||
| msgid "_File" | ||||
| @@ -42,7 +47,7 @@ msgstr "_Novo" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:40 | ||||
| msgid "_Open..." | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
| msgstr "_Abrir…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:41 | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| @@ -50,19 +55,19 @@ msgstr "_Salvar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:42 | ||||
| msgid "Save _As..." | ||||
| msgstr "Salvar _Como" | ||||
| msgstr "Salvar _como…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:44 | ||||
| msgid "Sta_tistics..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Esta_tísticas…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:47 | ||||
| msgid "Print Pre_view" | ||||
| msgstr "Pré-_Visualizar Impressão" | ||||
| msgstr "Pré-_visualizar impressão" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:48 | ||||
| msgid "_Print..." | ||||
| msgstr "Im_primir" | ||||
| msgstr "Im_primir…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:50 | ||||
| msgid "_Quit" | ||||
| @@ -94,31 +99,31 @@ msgstr "_Remover" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:57 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Selecionar _Tudo" | ||||
| msgstr "Selecionar _tudo" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:58 | ||||
| msgid "_Find..." | ||||
| msgstr "_Procurar..." | ||||
| msgstr "_Procurar…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:59 | ||||
| msgid "Find _Next" | ||||
| msgstr "P_rocurar Próximo" | ||||
| msgstr "P_rocurar próximo" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:60 | ||||
| msgid "Find _Previous" | ||||
| msgstr "Procurar _Anterior" | ||||
| msgstr "Procurar _anterior" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:61 | ||||
| msgid "_Replace..." | ||||
| msgstr "_Substituir..." | ||||
| msgstr "_Substituir…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:62 | ||||
| msgid "_Jump To..." | ||||
| msgstr "_Ir Para..." | ||||
| msgstr "_Ir Para…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:63 | ||||
| msgid "_Font..." | ||||
| msgstr "_Fonte" | ||||
| msgstr "_Fonte…" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:64 | ||||
| msgid "_About" | ||||
| @@ -126,19 +131,19 @@ msgstr "_Sobre" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:71 | ||||
| msgid "_Word Wrap" | ||||
| msgstr "_Quebrar Linha" | ||||
| msgstr "_Quebrar linha" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:72 | ||||
| msgid "_Line Numbers" | ||||
| msgstr "_Número de Linhas" | ||||
| msgstr "_Número de linhas" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/menu.c:73 | ||||
| msgid "_Auto Indent" | ||||
| msgstr "_Auto Indentar" | ||||
| msgstr "Recuo _automático" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/callback.c:139 | ||||
| msgid "<b>Statistics</b>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "<b>Estatísticas</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/callback.c:330 | ||||
| msgid "GTK+ based simple text editor" | ||||
| @@ -146,7 +151,11 @@ msgstr "Editor de texto simples feito em GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/callback.c:338 | ||||
| msgid "translator-credits" | ||||
| msgstr "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Alan Kelon Oliveira de Moraes <alankelon@yahoo.com.br>\n" | ||||
| "Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>\n" | ||||
| "Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>\n" | ||||
| "Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/callback.c:349 | ||||
| msgid "Lɜafpad" | ||||
| @@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "Lɜafpad" | ||||
| #: ../src/view.c:65 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Save changes to '%s'?" | ||||
| msgstr "Salvar modificações em '%s'?" | ||||
| msgstr "Salvar modificações em “%s”?" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/font.c:36 | ||||
| msgid "Font" | ||||
| @@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "Fonte" | ||||
| #: ../src/selector.c:95 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Current Locale (%s)" | ||||
| msgstr "Idioma Atual (%s)" | ||||
| msgstr "Idioma atual (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:126 | ||||
| msgid "Other Codeset" | ||||
| @@ -172,24 +181,24 @@ msgstr "Outro conjunto de caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Cancelar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:165 | ||||
| msgid "Code_set:" | ||||
| msgstr "_Conjunto de caracteres" | ||||
| msgstr "_Conjunto de caracteres:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:189 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' não é suportado" | ||||
| msgstr "Não há suporte a “%s”" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:249 | ||||
| msgid "Auto-Detect" | ||||
| msgstr "Auto-detectar" | ||||
| msgstr "Autodetectar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:298 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| @@ -197,35 +206,33 @@ msgstr "Abrir" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:298 | ||||
| msgid "Save As" | ||||
| msgstr "Salvar Como" | ||||
| msgstr "Salvar como" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:303 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "Abrir" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:303 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Save As" | ||||
| msgstr "Salvar Como" | ||||
| msgstr "_Salvar como" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:312 | ||||
| msgid "C_haracter Coding:" | ||||
| msgstr "_Codificação de Caracteres:" | ||||
| msgstr "_Codificação de caracteres:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/selector.c:369 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' already exists. Overwrite?" | ||||
| msgstr "'%s' já existe. Sobrescrever?" | ||||
| msgstr "“%s” já existe. Sobrescrever?" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/file.c:49 | ||||
| msgid "Untitled" | ||||
| msgstr "Sem Título" | ||||
| msgstr "Sem título" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/file.c:204 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't convert codeset to '%s'" | ||||
| msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para '%s'" | ||||
| msgstr "Não foi possível converter o conjunto de caracteres para “%s”" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/file.c:217 | ||||
| msgid "Can't open file to write" | ||||
| @@ -244,10 +251,15 @@ msgid "" | ||||
| "<u>Selection</u>\n" | ||||
| "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<u>Contagem totais</u>\n" | ||||
| "Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "<u>Seleção</u>\n" | ||||
| "Caracteres: %7d Palavras: %6d Linhas: %5d\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:129 | ||||
| msgid "Search string not found" | ||||
| msgstr "Palavra(s) não encontrada" | ||||
| msgstr "Palavras de pesquisa não encontrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:182 | ||||
| msgid "Replace?" | ||||
| @@ -256,51 +268,51 @@ msgstr "Substituir?" | ||||
| #: ../src/search.c:245 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d strings replaced" | ||||
| msgstr "%d palavra(s) substituídas" | ||||
| msgstr "%d palavras substituídas" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:308 | ||||
| msgid "Replace" | ||||
| msgstr "Substituir" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:315 | ||||
| #: ../src/search.c:317 | ||||
| msgid "Find" | ||||
| msgstr "Procurar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:327 | ||||
| #: ../src/search.c:332 | ||||
| msgid "Fi_nd what:" | ||||
| msgstr "_Procurar o que:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:373 | ||||
| #: ../src/search.c:378 | ||||
| msgid "Re_place with:" | ||||
| msgstr "_Substituir com:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 | ||||
| #: ../src/search.c:401 ../src/search.c:415 | ||||
| msgid "_Match case" | ||||
| msgstr "_Diferenciar maiúsculas e minúsculas" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:402 | ||||
| #: ../src/search.c:407 | ||||
| msgid "Replace _all at once" | ||||
| msgstr "Substituir _todos de uma vez" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:469 | ||||
| #: ../src/search.c:474 | ||||
| msgid "Jump To" | ||||
| msgstr "Ir Para" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:474 | ||||
| #: ../src/search.c:480 | ||||
| msgid "_Jump" | ||||
| msgstr "_Ir" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/search.c:481 | ||||
| #: ../src/search.c:487 | ||||
| msgid "_Line number:" | ||||
| msgstr "_Número de linhas:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/dialog.c:67 | ||||
| msgid "_No" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Não" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/dialog.c:69 | ||||
| msgid "_Yes" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Sim" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 | ||||
| msgid "L3afpad" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user