l3afpad/po/he.po

268 lines
4.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-12-12 14:29:30 +01:00
# Hebrew translation of L3afpad.
# Copyright (C) 2005 THE L3afpad'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the L3afpad package.
# Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: L3afpad 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-12-12 14:46:28 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-11-09 14:19+0800\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Yo'av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_חיפוש"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_אפשרויות"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_פתח..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "שמור _בשם..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "_הדפס..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "ב_צע שוב"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_גזור"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_מחק"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "בחר בה_כל"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_חפש..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "מצא את ה_בא"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "מצא את ה_קודם"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_החלף"
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_עבור אל"
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_גופן"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "ג_לישת שורות"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_מספרי שורות"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_עימוד אוטומטי"
2011-12-12 14:46:28 +01:00
#: ../src/callback.c:299
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "עורך טקסט פשוט מבוסס GTK+"
2011-12-12 14:46:28 +01:00
#: ../src/callback.c:305
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Yo´av Moshe <black_jesus@myrealbox.com>"
2011-12-12 14:46:28 +01:00
#: ../src/callback.c:316
2011-12-12 14:35:35 +01:00
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "לשמור שינויים לקובץ '%s'?"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/font.c:36
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "השפה שבשימוש (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "מערך תוים אחר"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:166
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Code_set:"
msgstr "_מערך תוים:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:190
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' לא נתמך"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:250
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Auto-Detect"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:299
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Open"
msgstr "פתח"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:299
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:314
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "מערך תוים:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/selector.c:372
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' כבר קיים. להחליף?"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "אי-אפשר להמיר את מערך התוים אל '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "אי-אפשר לפתוח קובץ לכתיבה"
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "אי-אפשר לכתוב קובץ"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:125
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Search string not found"
msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:178
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace?"
msgstr "להחליף?"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:241
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d מחרוזות הוחלפו"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:287
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace"
msgstr "החלף"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:294
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Find"
msgstr "חפש"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:306
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "מה ל_חפש:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:325
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Re_place with:"
msgstr "להח_ליף ב:"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:339
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Match case"
msgstr "התייחס לאותיות גדולות וקטנות"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:344
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Replace _all at once"
msgstr "החלף ה_כל בבת אחת"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:395
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "Jump To"
msgstr "עבור אל"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:400
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Jump"
msgstr "_עבור"
2011-12-12 14:37:14 +01:00
#: ../src/search.c:407
2011-12-12 14:29:30 +01:00
msgid "_Line number:"
msgstr "_שורה מספר:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "עורך טקסט פשוט"