Files
clapper/po/he.po
Rafał Dzięgiel 495a59a07a New Crowdin updates (#274)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew)
2022-06-01 16:41:59 +02:00

439 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 08:42\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: he\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files…"
msgstr "פתיחת קבצים…"
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI…"
msgstr "פתיחת כתובת…"
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "על אודות Clapper"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
msgid "Normal"
msgstr "רגילה"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "הצגת צירופי מקשים"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "שינוי מצב מסך מלא"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "נגיעה כפולה | לחיצה כפולה"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "הצגת מידע וכפתורים (מסך מלא בלבד)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "נגיעה"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "פתיחת קבצים"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr "פתיחת כתובת"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "פריט הבא"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "נגיעה כפולה (צד ימין)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "פריט קודם"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "נגיעה כפולה (צד שמאל)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "שינוי מצב חזרה"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "ייצוא לקובץ"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
msgid "Playback"
msgstr "השמעה"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "הפעלה/השהיה"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "לחיצה ארוכה | לחצן ימני"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr "דילוג קדימה"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "החלקה ימינה | גלילה ימינה"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr "דילוג לאחור"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "החלקה שמאלה | גלילה שמאלה"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr "הגברת עצמת השמע"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "החלקה למעלה | גלילה למעלה"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr "הנמכת עצמת השמע"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "החלקה למעלה | גלילה למעלה"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "השתקה/ביטול השתקה"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr "פרק הבא"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr "פרק קודם"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "מפענחים"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "חזרה להגדרות"
#: ui/preferences-window.ui:15
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
#: ui/preferences-window.ui:18
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "מסך מלא אוטומטי"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "כניסה למצב מסך מלא עם החלפת רשימת השמעה מלבד במצב ציפה"
#: ui/preferences-window.ui:25
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "לשאול אם להפעיל מחדש את המדיה האחרונה"
#: ui/preferences-window.ui:31
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "ציפה בכל מרחבי העבודה"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "אפשרות זו פועלת רק ב־GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:38
msgid "After playback"
msgstr "בסיום צפייה"
#: ui/preferences-window.ui:43
msgid "Do nothing"
msgstr "לא לעשות דבר"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Freeze last frame"
msgstr "הקפאת התמונה האחרונה"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Close the app"
msgstr "סגירת היישום"
#: ui/preferences-window.ui:55
msgid "Volume"
msgstr "עצמת שמע"
#: ui/preferences-window.ui:58
msgid "Custom initial value"
msgstr "התאמת ערך התחלתי"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "הגדרת עצמת השמע עם ההפעלה במקום שחזור"
#: ui/preferences-window.ui:63
msgid "Volume percentage"
msgstr "עצמת שמע באחוזים"
#: ui/preferences-window.ui:74
msgid "Seeking"
msgstr "דילוג"
#: ui/preferences-window.ui:77
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: ui/preferences-window.ui:83
msgid "Accurate"
msgstr "מדויק"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Fast"
msgstr "מהיר"
#: ui/preferences-window.ui:92
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: ui/preferences-window.ui:97
msgid "Second"
msgstr "שניה"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Minute"
msgstr "דקה"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Percentage"
msgstr "אחוז"
#: ui/preferences-window.ui:107
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: ui/preferences-window.ui:122
msgid "Audio"
msgstr "שמע"
#: ui/preferences-window.ui:125
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "היסט במילי־שניות"
#: ui/preferences-window.ui:132
msgid "Only native audio formats"
msgstr "תבניות שמע רגילות בלבד"
#: ui/preferences-window.ui:140
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"
#: ui/preferences-window.ui:143
msgid "Default font"
msgstr "גופן ברירת מחדל"
#: ui/preferences-window.ui:153
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: ui/preferences-window.ui:157
msgid "Client"
msgstr "לקוח"
#: ui/preferences-window.ui:160
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "שימוש בחוצץ הורדה"
#: ui/preferences-window.ui:168
msgid "Server"
msgstr "שרת"
#: ui/preferences-window.ui:171
msgid "Control player remotely"
msgstr "שליטה בנגן מרחוק"
#: ui/preferences-window.ui:175
msgid "Listening port"
msgstr "פתחת האזנה"
#: ui/preferences-window.ui:188
msgid "Tweaks"
msgstr "התאמות"
#: ui/preferences-window.ui:192
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: ui/preferences-window.ui:195
msgid "Dark theme"
msgstr "מראה כהה"
#: ui/preferences-window.ui:201
msgid "Render window shadows"
msgstr "עיבוד צל לחלון"
#: ui/preferences-window.ui:202
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "השבתה לצמצום צריכת החלונות"
#: ui/preferences-window.ui:213
msgid "Plugin ranking"
msgstr "דרגות תוספים"
#: ui/preferences-window.ui:214
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "שינוי דירוג ברירת המחדל של תוספי GStreamer"
#: ui/preferences-window.ui:219
msgid "Use playbin3"
msgstr "שימוש ב־playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
msgid "Requires player restart"
msgstr "דורש הפעלה מחדש של הנגן"
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
msgid "Experimental"
msgstr "ניסיוני"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "שימוש ב־PipeWire לפלט השמע"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr "מפענח: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "יש להזין או להשליך כתובת לכאן"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: src/dialogs.js:227
msgid "Completed"
msgstr "הושלם"
#: src/dialogs.js:235
msgid "Resume playback?"
msgstr "להמשיך בצפייה?"
#: src/dialogs.js:289
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "גרסת GTK: %s"
#: src/dialogs.js:290
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "גרסת Adwaita: %s"
#: src/dialogs.js:291
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "גרסת GStreamer: %s"
#: src/dialogs.js:292
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "גרסת GJS: %s"
#: src/dialogs.js:300
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "נגן מדיה עבור GNOME המופעל על ידי GStreamer"
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
#: src/dialogs.js:305
msgid "translator-credits"
msgstr "יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr "שעת סיום: %s"
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
msgid "Undetermined"
msgstr "לא מוגדר"
#: src/widget.js:242
msgid "Channels"
msgstr "ערוצים"
#: src/widget.js:260
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"