mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 23:32:04 +02:00
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Romanian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Korean) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Vietnamese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Traditional) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Ukrainian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Swedish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Russian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Norwegian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Japanese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Finnish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Basque) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Greek) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Danish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Czech) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Arabic) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Afrikaans) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Spanish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)
439 lines
9.4 KiB
Plaintext
439 lines
9.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:6
|
|
msgid "Open Files…"
|
|
msgstr "Abrir ficheiros…"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:10
|
|
msgid "Open URI…"
|
|
msgstr "Abrir URI…"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:20
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Atalhos"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:26
|
|
msgid "About Clapper"
|
|
msgstr "Sobre o Clapper"
|
|
|
|
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocidade"
|
|
|
|
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Predefinido"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:13
|
|
msgid "Show shortcuts"
|
|
msgstr "Mostrar atalhos"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:19
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr "Mudar modo de ecrã"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:20
|
|
msgid "Double tap | Double click"
|
|
msgstr "Toque duplo duplo Clique duplo"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:26
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "Sair do modo de ecrã completo"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:32
|
|
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
|
msgstr "Revelar OSD (apenas em tela cheia)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:33
|
|
msgid "Tap"
|
|
msgstr "Tocar"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:47
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Multimédia"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:50
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Abrir ficheiro"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
|
msgid "Open URI"
|
|
msgstr "Abrir URI"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:64
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reprodução"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:67
|
|
msgid "Next item"
|
|
msgstr "Próximo item"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:68
|
|
msgid "Double tap (right side)"
|
|
msgstr "Toque duplo (lado direito)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:74
|
|
msgid "Previous item"
|
|
msgstr "Item anterior"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:75
|
|
msgid "Double tap (left side)"
|
|
msgstr "Toque duplo (lado esquerdo)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:81
|
|
msgid "Change repeat mode"
|
|
msgstr "Alterar modo de repetição"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:87
|
|
msgid "Export to file"
|
|
msgstr "Exportar para ficheiro"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Reproduzir"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:98
|
|
msgid "Toggle play"
|
|
msgstr "Alternar reprodução"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:99
|
|
msgid "Long press | Right click"
|
|
msgstr "Toque longo | Clique com o botão direito"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:105
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
msgstr "Procurar para a frente"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:106
|
|
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
|
msgstr "Deslizar para a direita | Deslocar para direita"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:112
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
msgstr "Procurar para trás"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:113
|
|
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
|
msgstr "Deslizar para a esquerda | Deslocar para a esquerda"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:119
|
|
msgid "Volume up"
|
|
msgstr "Aumentar o volume"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:120
|
|
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
|
msgstr "Deslizar para cima | Deslocar para cima"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:126
|
|
msgid "Volume down"
|
|
msgstr "Diminuir o volume"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:127
|
|
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
|
msgstr "Deslizar para baixo | Deslocar para baixo"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:133
|
|
msgid "Toggle mute"
|
|
msgstr "Ativar/Desativar Som"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:139
|
|
msgid "Next chapter"
|
|
msgstr "Capítulo seguinte"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:145
|
|
msgid "Previous chapter"
|
|
msgstr "Capítulo anterior"
|
|
|
|
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
|
msgid "Decoders"
|
|
msgstr "Descodificadores"
|
|
|
|
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
|
msgid "Return to the preferences"
|
|
msgstr "Voltar para as preferências"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:15
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:18
|
|
msgid "Auto fullscreen"
|
|
msgstr "Ecrã inteiro automático"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:19
|
|
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
|
msgstr "Entrar em ecrã inteiro quando a lista de reprodução é substituída, excepto no modo flutuante"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:25
|
|
msgid "Ask to resume recent media"
|
|
msgstr "Pedir para retomar o ficheiro recente"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:31
|
|
msgid "Float on all workspaces"
|
|
msgstr "Flutuar em todas as áreas de trabalho"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:32
|
|
msgid "This option only works on GNOME"
|
|
msgstr "Esta opção apenas funciona no GNOME"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:38
|
|
msgid "After playback"
|
|
msgstr "Após reprodução"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:43
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Não fazer nada"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:44
|
|
msgid "Freeze last frame"
|
|
msgstr "Suster o fotograma"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:45
|
|
msgid "Close the app"
|
|
msgstr "Fechar a aplicação"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:55
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:58
|
|
msgid "Custom initial value"
|
|
msgstr "Valor inicial personalizado"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:59
|
|
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
|
msgstr "Definir volume personalizado no arranque ao invés de restaurá-lo"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:63
|
|
msgid "Volume percentage"
|
|
msgstr "Percentagem de volume"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:74
|
|
msgid "Seeking"
|
|
msgstr "Procurando"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:77
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:83
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Preciso"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:84
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:92
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:97
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Segundo"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:98
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minuto"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:99
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentagem"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:107
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:122
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Áudio"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:125
|
|
msgid "Offset in milliseconds"
|
|
msgstr "Deslocamento em milissegundos"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:132
|
|
msgid "Only native audio formats"
|
|
msgstr "Apenas formatos de áudio nativos"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:140
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Legendas"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:143
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Tipo de letra predefinida"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:153
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:157
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:160
|
|
msgid "Progressive download buffering"
|
|
msgstr "Buffering de transferência progressiva"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:168
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:171
|
|
msgid "Control player remotely"
|
|
msgstr "Controlar reprodutor remotamente"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:175
|
|
msgid "Listening port"
|
|
msgstr "Porta de escuta"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:188
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:192
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:195
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Tema escuro"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:201
|
|
msgid "Render window shadows"
|
|
msgstr "Renderizar sombras das janelas"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:202
|
|
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
|
msgstr "Desativar para aumentar o desempenho quando em janela"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:213
|
|
msgid "Plugin ranking"
|
|
msgstr "Classificação do plugin"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:214
|
|
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
|
msgstr "Altera as classificações predefinidas dos plugins GStreamer"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:219
|
|
msgid "Use playbin3"
|
|
msgstr "Usar playbin3"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
|
msgid "Requires player restart"
|
|
msgstr "Requer o reinício do reprodutor"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Experimental"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:228
|
|
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
|
msgstr "Usar o PipeWire para a saída áudio"
|
|
|
|
#: src/buttons.js:201
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decoder: %s"
|
|
msgstr "Descodificador: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:152
|
|
msgid "Enter or drop URI here"
|
|
msgstr "Introduzir ou largar o URI aqui"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:157
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:158
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:226
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:227
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:235
|
|
msgid "Resume playback?"
|
|
msgstr "Retomar a reprodução?"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:289
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GTK version: %s"
|
|
msgstr "Versão do GTK: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:290
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Adwaita version: %s"
|
|
msgstr "Versão do Adwaita: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:291
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GStreamer version: %s"
|
|
msgstr "Versão do GStreamer: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:292
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GJS version: %s"
|
|
msgstr "Versão do GJS: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:300
|
|
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
|
msgstr "Um reprodutor multimédia GNOME desenvolvido por GStreamer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
|
#: src/dialogs.js:305
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
|
|
|
|
#: src/revealers.js:170
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Ends at: %s"
|
|
msgstr "Termina às: %s"
|
|
|
|
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
|
msgid "Undetermined"
|
|
msgstr "Indeterminado"
|
|
|
|
#: src/widget.js:242
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canais"
|
|
|
|
#: src/widget.js:260
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desativado"
|
|
|