mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 23:32:04 +02:00
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Romanian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Korean) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Vietnamese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Traditional) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Ukrainian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Swedish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Russian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Norwegian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Japanese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Finnish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Basque) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Greek) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Danish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Czech) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Arabic) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Afrikaans) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Spanish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)
439 lines
9.5 KiB
Plaintext
439 lines
9.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-05-26 18:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 16:50\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:6
|
|
msgid "Open Files…"
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier…"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:10
|
|
msgid "Open URI…"
|
|
msgstr "Ouvrir une URL…"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:20
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
#: ui/clapper.ui:26
|
|
msgid "About Clapper"
|
|
msgstr "Á propos de Clapper"
|
|
|
|
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Vitesse"
|
|
|
|
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:82
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:11
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:13
|
|
msgid "Show shortcuts"
|
|
msgstr "Montrer les raccourcis"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:19
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
msgstr "Basculer en plein écran"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:20
|
|
msgid "Double tap | Double click"
|
|
msgstr "Tapoter/cliquer deux fois"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:26
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "Sortir du plein écran"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:32
|
|
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
|
msgstr "Afficher les commandes de lecture (seulement en plein écran)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:33
|
|
msgid "Tap"
|
|
msgstr "Taper"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:47
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Média"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:50
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
|
msgid "Open URI"
|
|
msgstr "Ouvrir une URL"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:64
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Playlist"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:67
|
|
msgid "Next item"
|
|
msgstr "Prochain média"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:68
|
|
msgid "Double tap (right side)"
|
|
msgstr "Tapoter deux fois (côté droit)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:74
|
|
msgid "Previous item"
|
|
msgstr "Média précédent"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:75
|
|
msgid "Double tap (left side)"
|
|
msgstr "Tapoter deux fois (côté gauche)"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:81
|
|
msgid "Change repeat mode"
|
|
msgstr "Changer le mode de répétition"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:87
|
|
msgid "Export to file"
|
|
msgstr "Exporter vers un fichier"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:118
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Lecture"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:98
|
|
msgid "Toggle play"
|
|
msgstr "Relancer/stopper la lecture"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:99
|
|
msgid "Long press | Right click"
|
|
msgstr "Longue pression | Clic droit"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:105
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
msgstr "Avancer dans la lecture"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:106
|
|
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
|
msgstr "Glisser/Faire défiler vers la droite"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:112
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
msgstr "Reculer dans la lecture"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:113
|
|
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
|
msgstr "Glisser/Faire défiler vers la gauche"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:119
|
|
msgid "Volume up"
|
|
msgstr "Augmenter le volume"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:120
|
|
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
|
msgstr "Glisser/Défiler vers le haut"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:126
|
|
msgid "Volume down"
|
|
msgstr "Baisser le volume"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:127
|
|
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
|
msgstr "Glisser/Défiler vers le bas"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:133
|
|
msgid "Toggle mute"
|
|
msgstr "Basculer le mode silencieux"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:139
|
|
msgid "Next chapter"
|
|
msgstr "Prochain chapitre"
|
|
|
|
#: ui/help-overlay.ui:145
|
|
msgid "Previous chapter"
|
|
msgstr "Chapitre précédent"
|
|
|
|
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
|
msgid "Decoders"
|
|
msgstr "Décodeurs"
|
|
|
|
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
|
msgid "Return to the preferences"
|
|
msgstr "Retourner aux préférences"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:15
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportement"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:18
|
|
msgid "Auto fullscreen"
|
|
msgstr "Lecture automatique en plein écran"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:19
|
|
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
|
msgstr "Basculer en plein écran quand la playlisyt est remplacée sauf si le mode flottant est activé"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:25
|
|
msgid "Ask to resume recent media"
|
|
msgstr "Demander pour reprendre à la position des médias récents"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:31
|
|
msgid "Float on all workspaces"
|
|
msgstr "Flotter sur tous les bureaux virtuels"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:32
|
|
msgid "This option only works on GNOME"
|
|
msgstr "Cette option ne marche qu'avec GNOME"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:38
|
|
msgid "After playback"
|
|
msgstr "Après la lecture"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:43
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "Ne rien faire"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:44
|
|
msgid "Freeze last frame"
|
|
msgstr "Geler la dernière image"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:45
|
|
msgid "Close the app"
|
|
msgstr "Fermer l'application"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:55
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:58
|
|
msgid "Custom initial value"
|
|
msgstr "Valeur initiale personnalisée"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:59
|
|
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
|
msgstr "Régler une valeur personnalisée du volume au démarrage au lien de restorer la valeur précédente"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:63
|
|
msgid "Volume percentage"
|
|
msgstr "Pourcentage du volume"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:74
|
|
msgid "Seeking"
|
|
msgstr "Avancement"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:77
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Comportement"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:83
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "Précis"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:84
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Rapide"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:92
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unité des sauts"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:97
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "Seconde"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:98
|
|
msgid "Minute"
|
|
msgstr "Minute"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:99
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Pourcentage"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:107
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Longueur du saut"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:122
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:125
|
|
msgid "Offset in milliseconds"
|
|
msgstr "Décalage en millisecondes"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:132
|
|
msgid "Only native audio formats"
|
|
msgstr "Seulement des formats audios natifs"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:140
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Sous-titres"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:143
|
|
msgid "Default font"
|
|
msgstr "Police par défaut"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:153
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:157
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:160
|
|
msgid "Progressive download buffering"
|
|
msgstr "Téléchargement progressif dans le tampon"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:168
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:171
|
|
msgid "Control player remotely"
|
|
msgstr "Controler le lecteur à distance"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:175
|
|
msgid "Listening port"
|
|
msgstr "Écouter sur le port"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:188
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:192
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Apparence"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:195
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Thème sombre"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:201
|
|
msgid "Render window shadows"
|
|
msgstr "Afficher les ombres de la fenêtre"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:202
|
|
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
|
msgstr "Désactiver pour améliorer les performances quand fenêtré"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:213
|
|
msgid "Plugin ranking"
|
|
msgstr "Liste des plugins"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:214
|
|
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
|
msgstr "Changer les options par défaut de plugins GStreamer"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:219
|
|
msgid "Use playbin3"
|
|
msgstr "Utiliser playbin3"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:220 ui/preferences-window.ui:229
|
|
msgid "Requires player restart"
|
|
msgstr "Requiert le redémarrage du lecteur"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:222 ui/preferences-window.ui:231
|
|
msgid "Experimental"
|
|
msgstr "Expérimental"
|
|
|
|
#: ui/preferences-window.ui:228
|
|
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
|
msgstr "Utiliser PipeWire pour la sortie audio"
|
|
|
|
#: src/buttons.js:201
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Decoder: %s"
|
|
msgstr "Décodeur: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:152
|
|
msgid "Enter or drop URI here"
|
|
msgstr "Entrer ou déposer une URL ici"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:157
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:158
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:226
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:227
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:235
|
|
msgid "Resume playback?"
|
|
msgstr "Reprendre la lecture?"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:289
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GTK version: %s"
|
|
msgstr "Version de GTK: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:290
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Adwaita version: %s"
|
|
msgstr "Version d'Adwaita: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:291
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GStreamer version: %s"
|
|
msgstr "Version de GStreamer: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:292
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "GJS version: %s"
|
|
msgstr "Version de GJS: %s"
|
|
|
|
#: src/dialogs.js:300
|
|
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
|
msgstr "Un lecteur multimédia pour GNOME propulsé par GStreamer"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Put your name(s) here for credits or leave untranslated
|
|
#: src/dialogs.js:305
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Robin Verdenal-Tallieux"
|
|
|
|
#: src/revealers.js:170
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Ends at: %s"
|
|
msgstr "Finit à: %s"
|
|
|
|
#: src/widget.js:226 src/widget.js:235 src/widget.js:241 src/widget.js:247
|
|
msgid "Undetermined"
|
|
msgstr "Indéterminé"
|
|
|
|
#: src/widget.js:242
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Chaines"
|
|
|
|
#: src/widget.js:260
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Désactivé"
|
|
|