274 lines
5.0 KiB
Plaintext
274 lines
5.0 KiB
Plaintext
# Slovenian translations for PACKAGE package
|
|
# Slovenski prevodi paketa PACKAGE.
|
|
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
|
|
# Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:04+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 22:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:34
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datoteka"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:35
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Uredi"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:36
|
|
msgid "_Search"
|
|
msgstr "_Iskanje"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:37
|
|
msgid "_Options"
|
|
msgstr "M_ožnosti"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:38
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Pomoč"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:39
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nova"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:40
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Odpri ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:41
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Shrani"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:42
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Shrani _kot ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:44
|
|
msgid "Print Pre_view"
|
|
msgstr "Pre_dogled tiskanja"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:45
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Na_tisni ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:47
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Iz_hod"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:48
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "R_azveljavi"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:49
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Uveljavi"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:50
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr "Iz_reži"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:51
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "_Kopiraj"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:52
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "_Prilepi"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:53
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Poči_sti"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:54
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Iz_beri vse"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:55
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Najdi ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:56
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Najdi na_slednji"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:57
|
|
msgid "Find _Previous"
|
|
msgstr "Najdi _prejšnji"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:58
|
|
msgid "_Replace..."
|
|
msgstr "_Zamenjaj ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:59
|
|
msgid "_Jump To..."
|
|
msgstr "Poj_di na ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:60
|
|
msgid "_Font..."
|
|
msgstr "_Pisava ..."
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:61
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_O"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:68
|
|
msgid "_Word Wrap"
|
|
msgstr "Prelom _besedila"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:69
|
|
msgid "_Line Numbers"
|
|
msgstr "_Številke vrstic"
|
|
|
|
#: ../src/menu.c:70
|
|
msgid "_Auto Indent"
|
|
msgstr "_Zamik prve vrstice"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:307
|
|
msgid "GTK+ based simple text editor"
|
|
msgstr "Preprost urejevalnik besedila temelječ na GTK+"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:313
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Alan Pepelko <alan.pepelko@gmail.com>"
|
|
|
|
#: ../src/callback.c:323
|
|
msgid "Lɜafpad"
|
|
msgstr "Lɜafpad"
|
|
|
|
#: ../src/view.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save changes to '%s'?"
|
|
msgstr "Želite shraniti spremembe v '%s'?"
|
|
|
|
#: ../src/font.c:44
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Pisava"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current Locale (%s)"
|
|
msgstr "Trenutne lokalne nastavitve (%s)"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:126
|
|
msgid "Other Codeset"
|
|
msgstr "Drug nabor znakov"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:165
|
|
msgid "Code_set:"
|
|
msgstr "Nabor _znakov:"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not supported"
|
|
msgstr "'%s' ni podprt"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:248
|
|
msgid "Auto-Detect"
|
|
msgstr "Samozaznaj"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:300
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Odpri"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:300
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Shrani kot"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:315
|
|
msgid "C_haracter Coding:"
|
|
msgstr "_Kodiranje znakov:"
|
|
|
|
#: ../src/selector.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:55
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Neimenovano"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
|
|
msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:223
|
|
msgid "Can't open file to write"
|
|
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
|
|
|
|
#: ../src/file.c:228
|
|
msgid "Can't write file"
|
|
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:136
|
|
msgid "Search string not found"
|
|
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:189
|
|
msgid "Replace?"
|
|
msgstr "Želite zamenjati?"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d strings replaced"
|
|
msgstr "%d nizov zamenjanih"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:298
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Zamenjaj"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:305
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Najdi"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:317
|
|
msgid "Fi_nd what:"
|
|
msgstr "_Najdi kaj:"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:336
|
|
msgid "Re_place with:"
|
|
msgstr "Zamenjaj z:"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:350
|
|
msgid "_Match case"
|
|
msgstr "_Velikost črk mora ustrezati"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:355
|
|
msgid "Replace _all at once"
|
|
msgstr "Zamenjaj _vse naenkrat"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:406
|
|
msgid "Jump To"
|
|
msgstr "Pojdi na"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:411
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr "Po_jdi"
|
|
|
|
#: ../src/search.c:418
|
|
msgid "_Line number:"
|
|
msgstr "Števi_lka vrstice:"
|
|
|
|
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
|
|
msgid "L3afpad"
|
|
msgstr "L3afpad"
|
|
|
|
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Simple text editor"
|
|
msgstr "Preprost urejevalnik besedila"
|