l3afpad/po/fr.po
2015-07-05 17:04:55 +02:00

309 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# L3afpad - GTK+ based simple text editor
# Copyright (C) 2004 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:53-0500\n"
"Last-Translator: Marc Veillet <scouigne@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Aperçu avant _impression"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primer"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "Re_mplacer..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Fonte..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Retour à la ligne automatique"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Numérotation des lignes"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Indentation automatique"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Un éditeur de texte tout simple, basé sur GTK+"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luc Pionchon <luc@handhelds.org>, Marc Veillet 2009 <scouigne@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Enregistrer les changements pour '%s' ?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale courante (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Autre jeu de caractères"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:156
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Jeu de _caractères : "
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' n'est pas supporté"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Détection automatique"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Ouvrir"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Jeu de _caractères : "
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà. Voulez-vous remplacer le fichier existant par "
"celui-ci ?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Erreur de conversion avec le jeu de caractères '%s'"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Le texte recherché n'a pas été trouvé"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Remplacer ?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d occurences trouvées et remplacées."
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Rechercher :"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "Remplacer _par :"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "Respecter la _casse"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Tout remplacer"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Aller à la ligne"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "Aller à la ligne"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "Numéro de _ligne : "
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Un éditeur de texte tout simple"