l3afpad/po/cs.po
2015-07-05 17:29:48 +02:00

324 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Czech translation of l3afpad.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
#
# Petr Vysloužil <evyslouz@volny.cz>, 2004.
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-28 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Hledání"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Nástroje"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "U_ložit"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr "_Statistika..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ná_hled na tisk"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Tisk"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Vybrat vše"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _další"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Nahradit..."
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Jít na..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Písmo"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Zalamování řádků"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Čí_slování řádků"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Automatické odsazování"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika</b>"
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Jednoduchý na GTK+ založený textový editor"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Vyslouzil <evyslouz@volny.cz>\n"
"Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Uložit změny v '%s'?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nynější jazykové nastavení (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Jiná znaková sada"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Znaková _sada:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' není podporována"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatické zjištění"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Kódování znaků:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' již existuje. Přepsat?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Nelze převést znakovou sadu na '%s'"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Nelze otevřít soubor k zápisu"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Nelze zapsat soubor"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
"<b>Celkový počet</b>\n"
"\n"
"Znaků: %7d, Slov: %6d, Řádků: %5d\n"
"\n"
"<b>Výběr</b>\n"
"\n"
"Znaků: %7d, Slov: %6d, Řádků: %5d\n"
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Hledaný řetězec nenalezen"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradit?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "Nahrazeno '%d' řetězců"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Hledat:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "Nahra_dit:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Nahradit vš_e"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Jit na _řádek"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "_Přejít"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "_Číslo řádku:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Jednoduchý textový editor"