l3afpad/po/eo.po

314 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Esperanto translations for l3afpad.
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Redakti"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Serĉi"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Agordoj"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Malfermi..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Konservi _kiel..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pres-antaŭ_vido"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "_Presi..."
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliri"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "_Eltondi"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Alglui"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "Elekti ĉio_n"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Trovi..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Trovi sek_van"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trovi a_ntaŭan"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Anstataŭigi"
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Salti al..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "_Tiparo..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "Lini_faldo"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Lini_numeroj"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Aŭtomate krommarĝeni"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Simpla GTK+-bazita tekstredaktilo"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn en '%s'?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Nuna lokaĵo (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Alia signaro"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "_Signaro:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s' ne subtenatas"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Aŭtomate detekti"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Konservi kiel"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Konservi kiel"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "_Signara kodo:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosiero '%s' jam ekzistas. Ĉu anstataŭigi?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ne eblas konverti signaron al '%s'"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ne eblas malfermi dosieron por skribi"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Ne eblas skribi dosieron"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Serĉata ĉeno ne trovitas"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Ĉu anstataŭigi?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d ĉenoj anstataŭigitaj"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Anstataŭigi"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "_Serĉi kion:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "_Anstataŭigi per:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_Usklece"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Anstataŭigi ĉiuj_n sen demandi"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Salti al"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "_Salti"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "Lini_numero:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Simpla tekstredaktilo"