l3afpad/po/eu.po

316 lines
5.6 KiB
Plaintext

# Basque translation for l3afpad.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2008.
# Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:35+0900\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Basque\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "_Aukerak"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "_Ireki"
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Gorde _Honela..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Sta_tistics..."
msgstr ""
#: ../src/menu.c:47
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatze Aurre_bista"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Print..."
msgstr "In_primatu"
#: ../src/menu.c:50
msgid "_Quit"
msgstr "It_xi"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Redo"
msgstr "Be_rregin"
#: ../src/menu.c:53
msgid "Cu_t"
msgstr "Eba_ki"
#: ../src/menu.c:54
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: ../src/menu.c:56
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Select _All"
msgstr "_Hautatu Dena"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Find..."
msgstr "_Bilatu"
#: ../src/menu.c:59
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
#: ../src/menu.c:60
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
#: ../src/menu.c:61
msgid "_Replace..."
msgstr "_Ordezkatu"
#: ../src/menu.c:62
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Jauzi Hona..."
#: ../src/menu.c:63
msgid "_Font..."
msgstr "Letra _Tipoa..."
#: ../src/menu.c:64
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#: ../src/menu.c:71
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Hitz doiketa"
#: ../src/menu.c:72
msgid "_Line Numbers"
msgstr "_Lerro Zenbakiak"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Autoindentazioa"
#: ../src/callback.c:139
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr ""
#: ../src/callback.c:330
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "GTK+-n oinarritutako testu editore sinplea"
#: ../src/callback.c:338
msgid "translator-credits"
msgstr "Inko Illarramendi <inkoia@gmail.com>"
#: ../src/callback.c:349
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
#: ../src/view.c:65
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Aldaketak '%s'-n gorde?"
#: ../src/font.c:36
msgid "Font"
msgstr "Letra tipoa"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Uneko Locale-a (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Beste Kodeketa Multzoa"
#: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Kodeketa_multzoa:"
#: ../src/selector.c:189
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "'%s'-entzat ez dago sostengurik"
#: ../src/selector.c:249
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Auto-Detektatu"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: ../src/selector.c:298
msgid "Save As"
msgstr "Gorde Honela"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Ireki"
#: ../src/selector.c:303
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Gorde Honela"
#: ../src/selector.c:312
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "K_araktere Kodeketa:"
#: ../src/selector.c:369
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "'%s' badago. Gainean idatzi?"
#: ../src/file.c:49
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#: ../src/file.c:204
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Ezin da kodeketa multzoa '%s'-ra bihurtu"
#: ../src/file.c:217
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Ezin da fitxategia idazketarako ireki"
#: ../src/file.c:222
msgid "Can't write file"
msgstr "Ezin da fitxategian gorde"
#: ../src/file.c:275
#, c-format
msgid ""
"<u>Totals count</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
"\n"
"<u>Selection</u>\n"
"Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n"
msgstr ""
#: ../src/search.c:129
msgid "Search string not found"
msgstr "Bilaketa katea ez da aurkitu"
#: ../src/search.c:182
msgid "Replace?"
msgstr "Ordezkatu?"
#: ../src/search.c:245
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d kate ordezkatuta"
#: ../src/search.c:308
msgid "Replace"
msgstr "Ordezkatu"
#: ../src/search.c:315
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
#: ../src/search.c:327
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Zer _bilatu:"
#: ../src/search.c:373
msgid "Re_place with:"
msgstr "Zerekin _ordezkatu:"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410
msgid "_Match case"
msgstr "_Maiuskulak/minuskulak kointziditu"
#: ../src/search.c:402
msgid "Replace _all at once"
msgstr "_Guztiak ordezkatu"
#: ../src/search.c:469
msgid "Jump To"
msgstr "Jauzi"
#: ../src/search.c:474
msgid "_Jump"
msgstr "_Jauzi"
#: ../src/search.c:481
msgid "_Line number:"
msgstr "_Lerro zenbakia:"
#: ../src/dialog.c:67
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../src/dialog.c:69
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Testu editore sinplea"