# L3afpad - GTK+ based simple text editor # Copyright (C) 2004 Tarot Osuji # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Marc Veillet , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:19+0100\n" "Last-Translator: Faissal Chamekh \n" "Language-Team: arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "Language: ar\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_جديد" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_بحث" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_خيارات" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_جديد" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "إح_صائيات..." #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "_عاين قبل الطباعة" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "ت_راجَع" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "أ_عِد" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_قص" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "أ_لصِق" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "حدّد ال_كل" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "ا_عثر..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "البحث ال_تالي" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "البحث ال_سابق" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "ا_ستبدِل..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "ا_قفز إلى..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_خط..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_حول..." #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "ل_فّ الكلمة" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "أ_رقام الأسطر" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "ت_ثليم تلقائي" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "إحصائيات" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "برنامج سهل لتحرير النصوص مبني على GTK+" #: ../src/callback.c:338 msgid "translator-credits" msgstr "Faissal Chamekh " #: ../src/callback.c:349 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:65 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "احفظ التغييرات في '%s'؟" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "الخط" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "المنطقة الحالية (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "ترميزات أخرى" #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" #: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42 msgid "_OK" msgstr "_حسنا" #: ../src/selector.c:165 msgid "Code_set:" msgstr "الت_رميز:" #: ../src/selector.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' غير مدعوم" #: ../src/selector.c:249 msgid "Auto-Detect" msgstr "كشف تلقائي" #: ../src/selector.c:298 msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../src/selector.c:298 msgid "Save As" msgstr "احفظ باسم" #: ../src/selector.c:303 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: ../src/selector.c:303 msgid "_Save As" msgstr "احفظ با_سم" #: ../src/selector.c:312 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "ت_رميز الحرف:" #: ../src/selector.c:369 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' موجود مسبقا. هل تريد استبداله؟" #: ../src/file.c:49 msgid "Untitled" msgstr "بدون اسم" #: ../src/file.c:204 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "تعذّر تحويل الترميز إلى '%s'" #: ../src/file.c:217 msgid "Can't open file to write" msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" #: ../src/file.c:222 msgid "Can't write file" msgstr "تعذّرت كتابة الملف" #: ../src/file.c:275 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" "العدّ الإجمالي\n" "المحارف: %7d الكلمات: %6d الأسطر: %5d\n" "\n" "التحديد\n" "المحارف: %7d الكلمات: %6d الأسطر: %5d\n" #: ../src/search.c:129 msgid "Search string not found" msgstr "النص المراد البحث عنه غير موجود" #: ../src/search.c:182 msgid "Replace?" msgstr "استبدل؟" #: ../src/search.c:245 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "تم استبدال %d" #: ../src/search.c:308 msgid "Replace" msgstr "استبدِل" #: ../src/search.c:315 msgid "Find" msgstr "اعثر" #: ../src/search.c:327 msgid "Fi_nd what:" msgstr "ابحث عن:" #: ../src/search.c:373 msgid "Re_place with:" msgstr "استبدِله بـ:" #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 msgid "_Match case" msgstr "_طابِق الحالة" #: ../src/search.c:402 msgid "Replace _all at once" msgstr "استبدِل ال_كلّ مرة واحدة" #: ../src/search.c:469 msgid "Jump To" msgstr "القفز إلى" #: ../src/search.c:474 msgid "_Jump" msgstr "ا_قفِز" #: ../src/search.c:481 msgid "_Line number:" msgstr "_رقم السطر:" #: ../src/dialog.c:67 msgid "_No" msgstr "_لا" #: ../src/dialog.c:69 msgid "_Yes" msgstr "_نعم" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "برنامج سهل لتحرير النصوص"