# translation of tr.po to Türkçe # translation of l3afpad.po to Türkçe # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # kaya oğuz , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:26+0300\n" "Last-Translator: kaya oğuz \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Dosya" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Ara" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı Kaydet..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ya_zdır... " #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "Ya_zdır... " #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "Çı_k" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "Tekrar _Yap" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Kes" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "K_opyala" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Y_apıştır" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Tümünü _Seç" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "_Sonrakini Bul" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Ö_ncekini Bul" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Değiştir" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Satı_ra Git..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Yazıtipi..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Sözcük Kaydır" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "S_atır Numaraları" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Otomatik Girinti" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "GTK+ tabanlı basit metin düzenleyicisi" #: ../src/callback.c:338 msgid "translator-credits" msgstr "Kaya Oğuz " #: ../src/callback.c:349 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:65 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Değişiklikler '%s' dosyasına kaydedilsin mi?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Geçerli Yer Kodlaması (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Diğer kodlama" #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/selector.c:156 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/selector.c:165 msgid "Code_set:" msgstr "_Kodlama:" #: ../src/selector.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' desteklenmemektedir" #: ../src/selector.c:249 msgid "Auto-Detect" msgstr "Otomatik-Belirle" #: ../src/selector.c:298 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../src/selector.c:298 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Aç" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: ../src/selector.c:312 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Karakter Kodlaması:" #: ../src/selector.c:369 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?" #: ../src/file.c:49 msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" #: ../src/file.c:204 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Kodlama '%s' kodlamasına dönüştürülemiyor" #: ../src/file.c:217 msgid "Can't open file to write" msgstr "Yazılacak dosya açılamıyor" #: ../src/file.c:222 msgid "Can't write file" msgstr "Dosyaya yazılamıyor" #: ../src/file.c:275 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:129 msgid "Search string not found" msgstr "Aranan dizgi bulunamadı" #: ../src/search.c:182 msgid "Replace?" msgstr "Değiştir?" #: ../src/search.c:245 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d dizgi değiştirildi" #: ../src/search.c:308 msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: ../src/search.c:315 msgid "Find" msgstr "Bul" #: ../src/search.c:327 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Bunu _bul:" #: ../src/search.c:373 msgid "Re_place with:" msgstr "Bununla _değiştir:" #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 msgid "_Match case" msgstr "_Büyük/küçük harf eşleştir" #: ../src/search.c:402 msgid "Replace _all at once" msgstr "Hepsini bir kerede _değiştir" #: ../src/search.c:469 msgid "Jump To" msgstr "Satıra Git" #: ../src/search.c:474 msgid "_Jump" msgstr "_Git" #: ../src/search.c:481 msgid "_Line number:" msgstr "_Satır Numarası:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Basit metin düzenleyicisi"