# Swedish translation of L3afpad text editor. # Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Isak Savo , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-05 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:30+0100\n" "Last-Translator: Isak Savo \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Sök" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Inställningar" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Spara" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Skriv _ut..." #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Gör om" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Sök n_ästa" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Sök före_gående" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Ersätt..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Hoppa till..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Typsnitt..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Radbrytning" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "Rad_nummer" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "Automatisk _indrag" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Enkel GTK+-baserad textredigerare" #: ../src/callback.c:338 msgid "translator-credits" msgstr "Isak Savo " #: ../src/callback.c:349 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:65 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" # Här syftar 'Locale' på teckenkodning när man sparar/öppnar dokument. #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Nuvarande lokal (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Annan teckenkodning" #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/selector.c:156 msgid "_OK" msgstr "" #: ../src/selector.c:165 msgid "Code_set:" msgstr "_Kodning:" #: ../src/selector.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "\"%s\" stöds inte" #: ../src/selector.c:249 msgid "Auto-Detect" msgstr "Känn av automatiskt" #: ../src/selector.c:298 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../src/selector.c:298 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öppna" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Spara som" #: ../src/selector.c:312 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Tecken_kodning: " #: ../src/selector.c:369 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "\"%s\" finns redan. Vill du skriva över?" #: ../src/file.c:49 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" #: ../src/file.c:204 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Kan inte konvertera kodning till \"%s\"" #: ../src/file.c:217 msgid "Can't open file to write" msgstr "Kan inte öppna fil att skriva till" #: ../src/file.c:222 msgid "Can't write file" msgstr "Kan inte skriva till fil" #: ../src/file.c:275 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:129 msgid "Search string not found" msgstr "Söksträngen fanns inte" #: ../src/search.c:182 msgid "Replace?" msgstr "Ersätt?" #: ../src/search.c:245 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d strängar har ersatts" #: ../src/search.c:308 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #: ../src/search.c:315 msgid "Find" msgstr "Sök" #: ../src/search.c:327 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Sök efter:" #: ../src/search.c:373 msgid "Re_place with:" msgstr "Ersätt _med:" #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 msgid "_Match case" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" #: ../src/search.c:402 msgid "Replace _all at once" msgstr "_Ändra alla på en gång" #: ../src/search.c:469 msgid "Jump To" msgstr "Hoppa till" #: ../src/search.c:474 msgid "_Jump" msgstr "_Hoppa" #: ../src/search.c:481 msgid "_Line number:" msgstr "_Radnummer: " #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Enkel textredigerare"