# Traditional Chinese translation for l3afpad. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # OLS3 , 2005. # Wei-Lun Chao , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-20 20:21+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "新建(_N)" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "另存為(_A)…" #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "列印預覽(_V)" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)…" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "回復(_U)" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "全選(_A)" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "尋找下一個(_N)" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "尋找上一個(_P)" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "置換(_R)…" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "跳至(_J)…" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "字型(_F)…" #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "自動換列(_W)" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "列號(_L)" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "自動縮排(_A)" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "基於 GTK+ 的簡易文字編輯器" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "" "OLS3 \n" "趙惟倫 " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "要將變更儲存到「%s」?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "字型" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "目前語區 (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "其它編碼" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "編碼(_S):" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "「%s」尚未支援" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "自動偵測" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "開啟" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "另存新檔" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "字元編碼(_H):" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "檔案「%s」已經存在。要覆蓋它嗎?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "未命名" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "無法將編碼轉換為「%s」" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "無法打開要寫入的檔案" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "無法寫入檔案" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "找不到搜尋字串" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "要置換嗎?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "置換了 %d 個字串" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "置換" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "尋找" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "尋找(_N):" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "置換成(_P):" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "區分大小寫(_M)" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "全部置換(_A)" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "跳至" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "跳至(_J)" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "列號(_L):" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "簡易文字編輯器"