# Slovenian translations for PACKAGE package # Slovenski prevodi paketa PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Alan Pepelko , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad-0.8.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-28 22:31+0100\n" "Last-Translator: Alan Pepelko \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Iskanje" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "M_ožnosti" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nova" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Shrani _kot ..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_dogled tiskanja" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "Na_tisni ..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "Iz_hod" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "R_azveljavi" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Uveljavi" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "_Prilepi" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "Poči_sti" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Iz_beri vse" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Najdi na_slednji" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Najdi _prejšnji" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Zamenjaj ..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Poj_di na ..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Pisava ..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_O" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "Prelom _besedila" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Številke vrstic" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Zamik prve vrstice" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Preprost urejevalnik besedila temelječ na GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Alan Pepelko " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Želite shraniti spremembe v '%s'?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Pisava" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutne lokalne nastavitve (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Drug nabor znakov" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "Nabor _znakov:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' ni podprt" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Samozaznaj" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Kodiranje znakov:" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Datoteka '%s' že obstaja. Jo želite prepisati?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Ni mogoče pretvoriti nabora znakov v '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Želite zamenjati?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d nizov zamenjanih" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Najdi" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Najdi kaj:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "Zamenjaj z:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Velikost črk mora ustrezati" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Zamenjaj _vse naenkrat" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Pojdi na" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "Po_jdi" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "Števi_lka vrstice:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Preprost urejevalnik besedila"