# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: L3afpad 0.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date:2004-10-24 00:40+0400\n" "Last-Translator: Aleksej Perepyolkin \n" "Language-Team: RUSSIAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "Параметры" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Создать" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "Со_хранить" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Сохранить _как..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "Статистика" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Просмотр печати" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Вырезать" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "У_далить" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "В_ыделить все" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Найти..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Найти след_ующее" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Найти пред_ыдущее" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "За_менить..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Перейти к _строке..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Шрифт..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_О программе" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Переносить слова" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "Показывать _номера строк" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Автоматический отступ" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Простой текстовый редактор на основе GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Artem Vakhitov " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Сохранить изменения в '%s'?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текущая локаль (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Другая кодировка" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "_Кодировка:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' не поддерживается" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Автоопределение" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Открытие файла" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Сохранение файла" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Ко_дировка символов" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' уже существует. Переписать?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Без имени" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Не удалось преобразовать кодировку в '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Не удалось записать файл" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" "Всего\n" "Символов: %7d Слов: %6d Строк: %5d\n" "\n" "В выделении\n" "Символов: %7d Слов: %6d Строк: %5d\n" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Искомая строка не найдена" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Заменить?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d строк заменено" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Замена" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "На_йти: " #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "З_аменить на: " #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "Учитывать _регистр" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Заменить _все" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Переход" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Перейти" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "_Номер строки: " #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Простой текстовый редактор"