# Polish translation of L3afpad # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the L3afpad package. # Michal Wrobel , 2005. # Michał Trzebiatowski , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:36+0100\n" "Last-Translator: Michał Trzebiatowski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" # src/menu.c:31 #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Plik" # src/menu.c:49 #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" # src/menu.c:69 #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "Wy_szukiwanie" # src/menu.c:83 #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Opcje" # src/menu.c:95 #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nowy" # src/menu.c:35 #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." # src/selector.c:305 #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" # src/menu.c:39 #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podgląd _wydruku" # src/menu.c:44 #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj" # src/menu.c:47 #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" # src/menu.c:51 #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" # src/menu.c:53 #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" # src/menu.c:59 #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" # src/menu.c:61 #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Wkl_ej" # src/menu.c:63 #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" # src/menu.c:67 #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "_Zaznacz wszystko" # src/menu.c:71 #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." # src/menu.c:73 #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Znajdź _następny" # src/menu.c:75 #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Znajdź _poprzedni" # src/search.c:256 # src/search.c:264 #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "Z_mień..." # src/search.c:362 # src/search.c:370 #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Przejdź do _wiersza" # src/font.c:44 #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Czcionka..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_O programie" # src/menu.c:87 #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Zawijanie linii" # src/search.c:375 # src/search.c:383 #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Numerowanie linii" # src/menu.c:93 #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Automatyczne wcięcia" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" # src/callback.c:286 # src/callback.c:292 #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Prosty edytor tekstowy oparty na GTK+" # src/callback.c:294 # src/callback.c:300 #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Michał Trzebiatowski " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" # src/view.c:62 #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Zachować zmiany w '%s'?" # src/font.c:44 #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Czcionka" # src/selector.c:99 #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Bieżące ustawienia regionalne (%s)" # src/selector.c:130 #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Inne kodowanie znaków" # src/selector.c:170 #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "Kodowanie znaków:" # src/selector.c:192 #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' nie jest obsługiwany(a)" # src/selector.c:253 #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Autowykrywanie" # src/selector.c:305 #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Otwórz" # src/selector.c:305 #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" # src/selector.c:329 #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "_Kodowanie znaków:" # src/selector.c:400 #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' już istnieje. Czy go zastąpić?" # src/file.c:42 # src/file.c:43 #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" # src/file.c:186 # src/file.c:189 #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nie można przekonwertować znaków do '%s'" # src/file.c:199 # src/file.c:202 #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu" # src/file.c:204 # src/file.c:207 #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Nie można zapisać pliku" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" # src/search.c:132 # src/search.c:138 #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Szukany łańcuch nie został znaleziony" # src/search.c:175 # src/search.c:181 #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Zastąpić?" # src/search.c:210 # src/search.c:218 #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d łańcuchów zastąpiono" # src/search.c:256 # src/search.c:264 #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" # src/search.c:263 # src/search.c:271 #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Znajdź" # src/search.c:276 # src/search.c:284 #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Znajdź:" # src/search.c:292 # src/search.c:300 #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "Z_amień na:" # src/search.c:306 # src/search.c:314 #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Uwzględniaj wielkość liter" # src/search.c:311 # src/search.c:319 #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Zamień _wszystko" # src/search.c:362 # src/search.c:370 #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Idź do" # src/search.c:368 # src/search.c:376 #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Idź" # src/search.c:375 # src/search.c:383 #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "Numer _linii:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" # l3afpad.desktop.in.h:2 #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Prosty edytor tekstu"