# Norwegian Nynorsk translation for l3afpad. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Robert Grønning , 2009. # Åsmund Skjæveland , 2009. # Eskild Hustvedt , 2009. # Eivind Ødegård , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-03 13:59+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/eivind/umseting/l3afpad\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "Søk" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Val" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Opne..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Lagre som..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Førehands_vising" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "Avslu_tt" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "A_ngre" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "Gje_r om" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Klypp ut" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "K_opier" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alt" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Finn _neste" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Finn f_ørre" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Byt ut..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Gå til..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "Skrifttype..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Ordbryting" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Linjenummer" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Autoinnrykk" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Enkel tekstredigerar basert på GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robert Grønning \n" "Åsmund Skjæveland \n" "Eskild Hustvedt \n" "Eivind Ødegård " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Lagra endringar i «%s»?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Noverande lokale (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Anna teiknsett" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "Teikn_sett:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "«%s» er ikkje støtta" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Finn automatisk" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Opne" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "T_eiknkoding:" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Fila «%s» finst allereie. Vil du overskriva ho?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Utan namn" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Kan ikkje konvertera teiknsettet til «%s»" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Klarte ikkje opna fila for lagring" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Klarer ikkje skriva fila" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Fann ikkje søkjetekst" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Byt ut?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "bytte ut %d strengar" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Byt ut" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Finn" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Fi_nn dette:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "_Byt ut med:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Treff på små/store bokstavar" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Byt ut _alle med ein gong" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Hopp til" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Hopp" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "_Linjenummer:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Enkel tekstredigering"