# Lithuanian translation of l3afpad. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Lech Jankovski , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad 0.8.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 21:29-0400\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Failas" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Nustatymai" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "P_agalba" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nauja" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Atidaryti..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Įrašyti" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti kaip _kaip..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Spaudinio _peržiūra" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "Iš_eiti" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Įdė_ti" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Pašalinti" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _viską" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Surask _sekantį" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Surask p_raeitą" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "P_akeisti..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Peršokti į..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "Š_riftas..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "A_pie" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "Teksto _laužymas" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Eilučių numeracija" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Automatinis atitraukimas" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Paprastas teksto redaktorius paremtas GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Lech Jankovski " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Išsaugoti pokyčius į '%s'?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Esama lokalė (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Kitas kodavimas" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "_Kodavimas:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "„%s“ nepalaikomas" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatiškai aptikti" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Atverti" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Įrašyti kaip" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Si_mbolių kodavimas:" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' jau egzistuoja. Perrašyti?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Bevardis" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nepavyko pakeisti kodavimo į „%s“" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Neįmanoma atidaryti failo rašymui" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Neįmanoma įrašyti failo" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Ieškomas tekstas nerastas" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Pakeisti?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d tekstų pakeista" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Ieškoti ko:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "P_akeisti kuo:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Skirti raidžių dydį" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Pakeisti _visus vienu metu" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Peršokti į" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Nušokti" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "_Eilutės numeris: " #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Paprastas teksto redaktorius"