# Hebrew translation of L3afpad. # Copyright (C) 2005 THE L3afpad'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the L3afpad package. # Yo'av Moshe , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: L3afpad 0.8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 22:54+0300\n" "Last-Translator: Yo'av Moshe \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_חיפוש" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_אפשרויות" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "שמור _בשם..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "_הדפס..." #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_בטל" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "ב_צע שוב" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_העתק" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבק" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "בחר בה_כל" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_חפש..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "מצא את ה_בא" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "מצא את ה_קודם" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_החלף" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_עבור אל" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_גופן" #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "ג_לישת שורות" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_מספרי שורות" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_עימוד אוטומטי" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "עורך טקסט פשוט מבוסס GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Yo´av Moshe " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "לשמור שינויים לקובץ '%s'?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "גופן" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "השפה שבשימוש (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "מערך תוים אחר" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "_מערך תוים:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' לא נתמך" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "זיהוי אוטומטי" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "שמור בשם" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "מערך תוים:" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' כבר קיים. להחליף?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "ללא שם" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "אי-אפשר להמיר את מערך התוים אל '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "אי-אפשר לפתוח קובץ לכתיבה" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "אי-אפשר לכתוב קובץ" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "מחרוזת החיפוש לא נמצאה" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "להחליף?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d מחרוזות הוחלפו" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "החלף" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "חפש" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "מה ל_חפש:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "להח_ליף ב:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "התייחס לאותיות גדולות וקטנות" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "החלף ה_כל בבת אחת" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "עבור אל" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_עבור" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "_שורה מספר:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "עורך טקסט פשוט"