# Breton translation for L3afpad # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the L3afpad package. # # Denis ARNAUD , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: L3afpad 0.8.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-04 16:58+0100\n" "Last-Translator: Alan Monfort \n" "Language-Team: Breton Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Breton\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Restr" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Klask" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Dibarzhiou" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nevez" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Digerin..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Enrollan" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Enrollan dind_an..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Alberz ar moullan" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Moullan..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Dizober" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Adober" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Troc'han" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Eilan" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "_Pegan" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Diuzan pep tr_a" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Kavout..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Kavout an hi_ni da heul" # Attention avec "an hini" # s'il s'agit d'un mot : ger g. -iou : an hini kent # pajenn b. -ou : an hini gent # Kent mute comme un adjectif. #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Kavout an hini ken_t" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "Am_savin..." # [fr]aller a la ligne # ligne de texte : arroudenn #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Mont da..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Nodrezh..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Distro emgefreek d'al linenn" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Niver al linennou/an arroudenn" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_EmDilinennan" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Embanner testennou eeun diazezet war GTK+" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Denis ARNAUD " #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Enrollan ar c'hemmou dindan '%s' ?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Nodrezh" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lec'hadur bremanel (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Spletad arouezennou all" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "_Spletad arouezennou :" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "Anskoret eo '%s'" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "EmZinoin" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Digerin" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Enrollan dindan" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Bonegan an _arouezenn :" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' zo anezhan endeo. Flastran ?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Hep titl" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "N'haller ket amdrein spletad arouezennou da '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "N'haller ket digerin ar restr da skrivan" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "N'haller ket enrollan ar restr " #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Klask hedad ket kavet" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Amsavin ?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d hedad arouezennou amsavet" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Amsavin" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Kavout" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "Kla_sk petra :" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "Am_savin gant :" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennou" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Amsavin pep tr_a" # [fr]aller a la ligne # ligne de texte : arroudenn #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Mont d'al linenn" # [fr]aller a la ligne #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Mont d'al linenn" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "Niverenn al _linenn :" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Embanner testennou eeun"