# Spanish/Spain translation of l3afpad # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Lucas Vieites ,2004-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-05 17:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-24 21:49+0200\n" "Last-Translator: Lucas Vieites \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "Estadísticas..." #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Vista previa" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir" #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar" #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Buscar el _siguiente" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Buscar el an_terior" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Reemplazar" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "Ira a la _línea" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "Tipogra_fía..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "Ajus_te de línea" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Numeración de líneas" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Autoindentación" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Editor de texto simple" #: ../src/callback.c:338 msgid "translator-credits" msgstr "Lucas Vieites " #: ../src/callback.c:349 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:65 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "¿Desea guardar los cambios a «%s»?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Tipografía" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale actual (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Otro conjunto de códigos" #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #: ../src/selector.c:165 msgid "Code_set:" msgstr "Con_junto de códigos:" #: ../src/selector.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "No se soporta «%s»" #: ../src/selector.c:249 msgid "Auto-Detect" msgstr "Autodetectar" #: ../src/selector.c:298 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../src/selector.c:298 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Abrir" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Guardar como" #: ../src/selector.c:312 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Codificación de c_aracteres:" #: ../src/selector.c:369 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "«%s» ya existe. ¿Desea sobrescribirlo?" #: ../src/file.c:49 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" #: ../src/file.c:204 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "No se puede convertir el conjunto de códigos a «%s»" #: ../src/file.c:217 msgid "Can't open file to write" msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura" #: ../src/file.c:222 msgid "Can't write file" msgstr "No se puede escribir en el archivo" #: ../src/file.c:275 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" "En total\n" "Caracteres: %7d Palabras: %6d Líneas: %5d\n" "\n" "Selección\n" "Caracteres: %7d Palabras: %6d Líneas: %5d\n" #: ../src/search.c:129 msgid "Search string not found" msgstr "No se ha encontrado la cadena buscada" #: ../src/search.c:182 msgid "Replace?" msgstr "¿Desea reemplazar?" #: ../src/search.c:245 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "Se han reemplazado %d cadenas" #: ../src/search.c:308 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: ../src/search.c:315 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: ../src/search.c:327 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Buscar: " #: ../src/search.c:373 msgid "Re_place with:" msgstr "Reem_plazar con:" #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 msgid "_Match case" msgstr "Coi_ncidir mayúsculas y minúsculas" #: ../src/search.c:402 msgid "Replace _all at once" msgstr "Reemplaz_ar todos" #: ../src/search.c:469 msgid "Jump To" msgstr "Ir a" #: ../src/search.c:474 msgid "_Jump" msgstr "_Saltar" #: ../src/search.c:481 msgid "_Line number:" msgstr "Número de _línea:" #: ../src/dialog.c:67 msgid "_No" msgstr "_NO" #: ../src/dialog.c:69 msgid "_Yes" msgstr "Sí" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Editor de texto simple"