# Latvain translation of l3afpad. # Copyright (C) 2009 l3afpad # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Arvis Lācis , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad-0.8.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-09 11:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:44+0100\n" "Last-Translator: Rihards Priedītis \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Fails" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Rediģēt" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Uzstādījumi" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Jauns" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "_Atvērt..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Saglabāt _kā..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "" #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Drukas priekšs_katījums" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Drukāt..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "At_saukt" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Atjaunot" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "Ie_līmēt" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Izdzēst" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "Atlasīt _visu" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Atrast..." #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "Atrast _nākošo" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Atrast iep_riekšējo" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "Ai_zstāt..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Pāriet uz..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Fonts..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Par" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Vārda aplaušana" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "_Rindu numuri" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Automātiska atkāpe" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Uz GTK+ balstīts vienkāršā teksta redaktors" #: ../src/callback.c:336 msgid "translator-credits" msgstr "Arvis Lācis , 2009" #: ../src/callback.c:347 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:62 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Saglabāt izmaiņas \"%s\"?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Fonts" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Pašreizējā lokāle (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Citi kodējumi" #: ../src/selector.c:166 msgid "Code_set:" msgstr "Kodē_jums:" #: ../src/selector.c:190 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "'%s' netiek atbalstīts" #: ../src/selector.c:250 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automātiska pamanīšana" #: ../src/selector.c:299 msgid "Open" msgstr "Atvērt" #: ../src/selector.c:299 msgid "Save As" msgstr "Saglabāt kā" #: ../src/selector.c:314 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Sim_bola kodējums:" #: ../src/selector.c:372 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "'%s' jau eksistē. Vai pārrakstīt?" #: ../src/file.c:48 msgid "Untitled" msgstr "Nenosaukts" #: ../src/file.c:203 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "Nevar pārvērst kodējumu uz '%s'" #: ../src/file.c:216 msgid "Can't open file to write" msgstr "Nevar atvērt failu rakstīšanai" #: ../src/file.c:221 msgid "Can't write file" msgstr "Nevar rakstīt failu" #: ../src/file.c:274 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" #: ../src/search.c:125 msgid "Search string not found" msgstr "Meklējamā virkne netika atrasta" #: ../src/search.c:178 msgid "Replace?" msgstr "Aizstāt?" #: ../src/search.c:241 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d virknes aizstātas" #: ../src/search.c:287 msgid "Replace" msgstr "Aizstāt" #: ../src/search.c:294 msgid "Find" msgstr "Atrast" #: ../src/search.c:306 msgid "Fi_nd what:" msgstr "At_rast ko:" #: ../src/search.c:325 msgid "Re_place with:" msgstr "Aizstāt a_r:" #: ../src/search.c:339 msgid "_Match case" msgstr "_Reģistra jūtīgs" #: ../src/search.c:344 msgid "Replace _all at once" msgstr "Aizstāt _visu vienlaicīgi" #: ../src/search.c:395 msgid "Jump To" msgstr "Pāriet uz" #: ../src/search.c:400 msgid "_Jump" msgstr "_Pāriet" #: ../src/search.c:407 msgid "_Line number:" msgstr "_Rindas numurs:" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Vienkāršā teksta redaktors"