# Swiss-German translation of l3afpad. # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the l3afpad package. # Robin Vobruba , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l3afpad-0.8.18.1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-19 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 14:25+0100\n" "Last-Translator: Robin Vobruba \n" "Language-Team: \n" "Language: gsw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swiss-German\n" "X-Poedit-Country: Switzerland\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/menu.c:34 msgid "_File" msgstr "_Datäi" #: ../src/menu.c:35 msgid "_Edit" msgstr "_Wärchle" #: ../src/menu.c:36 msgid "_Search" msgstr "_Suechä" #: ../src/menu.c:37 msgid "_Options" msgstr "_Istelligä" #: ../src/menu.c:38 msgid "_Help" msgstr "_Heuf" #: ../src/menu.c:39 msgid "_New" msgstr "_Nöi" #: ../src/menu.c:40 msgid "_Open..." msgstr "U_f mache..." #: ../src/menu.c:41 msgid "_Save" msgstr "_Speichärä" #: ../src/menu.c:42 msgid "Save _As..." msgstr "Speichärä _under..." #: ../src/menu.c:44 msgid "Sta_tistics..." msgstr "Dokumäntäs_tatistik..." #: ../src/menu.c:47 msgid "Print Pre_view" msgstr "Drock_vorschou" #: ../src/menu.c:48 msgid "_Print..." msgstr "_Druckä..." #: ../src/menu.c:50 msgid "_Quit" msgstr "_Beendä" #: ../src/menu.c:51 msgid "_Undo" msgstr "_Zrugg machä" #: ../src/menu.c:52 msgid "_Redo" msgstr "_Äh nei ebbe doch ned" #: ../src/menu.c:53 msgid "Cu_t" msgstr "_Usschniedä" #: ../src/menu.c:54 msgid "_Copy" msgstr "_Kopierä" #: ../src/menu.c:55 msgid "_Paste" msgstr "_Infüägä" #: ../src/menu.c:56 msgid "_Delete" msgstr "_Löschä" #: ../src/menu.c:57 msgid "Select _All" msgstr "_Alles aziä" #: ../src/menu.c:58 msgid "_Find..." msgstr "_Suchä …" #: ../src/menu.c:59 msgid "Find _Next" msgstr "_Weitersuchä" #: ../src/menu.c:60 msgid "Find _Previous" msgstr "Z_rugg suchä" #: ../src/menu.c:61 msgid "_Replace..." msgstr "_Ustuschä..." #: ../src/menu.c:62 msgid "_Jump To..." msgstr "_Gömmer zu..." #: ../src/menu.c:63 msgid "_Font..." msgstr "_Schriftart..." #: ../src/menu.c:64 msgid "_About" msgstr "_Öbber" #: ../src/menu.c:71 msgid "_Word Wrap" msgstr "_Zieleumbruch" #: ../src/menu.c:72 msgid "_Line Numbers" msgstr "Zielen_nummerä" #: ../src/menu.c:73 msgid "_Auto Indent" msgstr "_Auto-Inzug" #: ../src/callback.c:139 msgid "Statistics" msgstr "Dokumäntästatistik" #: ../src/callback.c:330 msgid "GTK+ based simple text editor" msgstr "Einfache GTK+ Texteditor" #: ../src/callback.c:338 msgid "translator-credits" msgstr "" "Robin Vobruba " #: ../src/callback.c:349 msgid "Lɜafpad" msgstr "Lɜafpad" #: ../src/view.c:65 #, c-format msgid "Save changes to '%s'?" msgstr "Änderige a »%s« speichärä?" #: ../src/font.c:36 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: ../src/selector.c:95 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Jetztigi Standortistellig (%s)" #: ../src/selector.c:126 msgid "Other Codeset" msgstr "Anderä Zeichesatz" #: ../src/selector.c:155 ../src/selector.c:302 ../src/dialog.c:68 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrächä" #: ../src/selector.c:156 ../src/dialog.c:42 msgid "_OK" msgstr "_Jo-jo" #: ../src/selector.c:165 msgid "Code_set:" msgstr "_Zeichäsatz:" #: ../src/selector.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not supported" msgstr "»%s« werd ned unterstützt" #: ../src/selector.c:249 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisch erkenne" #: ../src/selector.c:298 msgid "Open" msgstr "Ufmache" #: ../src/selector.c:298 msgid "Save As" msgstr "Speichärä als" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "U_fmache" #: ../src/selector.c:303 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "_Speichärä als" #: ../src/selector.c:312 msgid "C_haracter Coding:" msgstr "Zeic_häkodierig:" #: ../src/selector.c:369 #, c-format msgid "'%s' already exists. Overwrite?" msgstr "»%s« gets scho. Öberschriebä?" #: ../src/file.c:49 msgid "Untitled" msgstr "Namelos" #: ../src/file.c:204 #, c-format msgid "Can't convert codeset to '%s'" msgstr "De Zeichäsatz chamme ned zu »%s« konvertierä" #: ../src/file.c:217 msgid "Can't open file to write" msgstr "Diä Datäi chamme ned zum schriebä ufmache" #: ../src/file.c:222 msgid "Can't write file" msgstr "Diä Datäi chamme ned schriebe" #: ../src/file.c:275 #, c-format msgid "" "Totals count\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" "\n" "Selection\n" "Chars: %7d Words: %6d Lines: %5d\n" msgstr "" "Gsammttotal\n" "Zeichä: %7d Wörtär: %6d Zilä: %5d\n" "\n" "Vom markierte\n" "Zeichä: %7d Wörtär: %6d Zilä: %5d\n" #: ../src/search.c:129 msgid "Search string not found" msgstr "Dä Text gets ned" #: ../src/search.c:182 msgid "Replace?" msgstr "Ustuschä?" #: ../src/search.c:245 #, c-format msgid "%d strings replaced" msgstr "%d mol ustuscht" #: ../src/search.c:308 msgid "Replace" msgstr "Ustuschä" #: ../src/search.c:315 msgid "Find" msgstr "Suchä" #: ../src/search.c:327 msgid "Fi_nd what:" msgstr "_Suchä nach:" #: ../src/search.c:373 msgid "Re_place with:" msgstr "_Ustuschä met:" #: ../src/search.c:396 ../src/search.c:410 msgid "_Match case" msgstr "Met dä _Gross-/Klischriebig ufpasse" #: ../src/search.c:402 msgid "Replace _all at once" msgstr "_Alli ustuschä" #: ../src/search.c:469 msgid "Jump To" msgstr "Gang zu" #: ../src/search.c:474 msgid "_Jump" msgstr "_Gang zu" #: ../src/search.c:481 msgid "_Line number:" msgstr "Zielä_nummärä:" #: ../src/dialog.c:67 msgid "_No" msgstr "_Nei" #: ../src/dialog.c:69 msgid "_Yes" msgstr "_Jo" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1 msgid "L3afpad" msgstr "L3afpad" #: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor" msgstr "Einfachä Texteditor"