l3afpad/po/el.po

270 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-12-12 14:35:35 +01:00
# Greek translation of l3afpad.pot
2011-12-12 14:29:30 +01:00
# Copyright (C) 2004-2005 Tarot Osuji <tarot@sdf.lonestar.org>
# This file is distributed under the same license as the l3afpad package.
# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l3afpad 0.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-12-12 14:35:35 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-09-06 17:04+0800\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-12-12 14:35:35 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: ../src/menu.c:34
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
#: ../src/menu.c:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../src/menu.c:36
msgid "_Search"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"
#: ../src/menu.c:37
msgid "_Options"
msgstr "Ειλογές"
#: ../src/menu.c:38
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/menu.c:39
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#: ../src/menu.c:40
msgid "_Open..."
msgstr "Άν_οιγμα..."
#: ../src/menu.c:41
msgid "_Save"
msgstr "Αοθήκευση"
#: ../src/menu.c:42
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
#: ../src/menu.c:44
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπιση εκτύπωσης"
#: ../src/menu.c:45
msgid "_Print..."
msgstr "Ε_κτύπωση..."
#: ../src/menu.c:47
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
#: ../src/menu.c:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
#: ../src/menu.c:49
msgid "_Redo"
msgstr "Εανάληψη"
#: ../src/menu.c:50
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#: ../src/menu.c:51
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
#: ../src/menu.c:52
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
#: ../src/menu.c:53
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../src/menu.c:54
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _όλων"
#: ../src/menu.c:55
msgid "_Find..."
msgstr "_Εύρεση..."
#: ../src/menu.c:56
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση Επόμε_νου"
#: ../src/menu.c:57
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενου"
#: ../src/menu.c:58
msgid "_Replace..."
msgstr "_Αντικατάσταση..."
#: ../src/menu.c:59
msgid "_Jump To..."
msgstr "_Μετάβαση σε..."
#: ../src/menu.c:60
msgid "_Font..."
msgstr "_Γραμματοσειρά..."
#: ../src/menu.c:61
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Word Wrap"
msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων"
#: ../src/menu.c:69
msgid "_Line Numbers"
msgstr "Α_ριθμοί γραμμών"
#: ../src/menu.c:70
msgid "_Auto Indent"
msgstr "Αυ_τόματες εσοχές"
#: ../src/callback.c:307
msgid "GTK+ based simple text editor"
msgstr "Ένας απλός επεξεργαστής κειμένου σε GTK+"
#: ../src/callback.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
2011-12-12 14:35:35 +01:00
#: ../src/callback.c:323
msgid "Lɜafpad"
msgstr "Lɜafpad"
2011-12-12 14:29:30 +01:00
#: ../src/view.c:62
#, c-format
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο '%s' ;"
#: ../src/font.c:44
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../src/selector.c:95
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Τρέχον Locale (%s)"
#: ../src/selector.c:126
msgid "Other Codeset"
msgstr "Άλλες κωδικοποίησεις"
#: ../src/selector.c:165
msgid "Code_set:"
msgstr "Σετ χαρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:187
#, c-format
msgid "'%s' is not supported"
msgstr "το '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: ../src/selector.c:248
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/selector.c:300
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../src/selector.c:315
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:"
#: ../src/selector.c:373
#, c-format
msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Το '%s' υπάρχει ήδη. Να αντικατασταθεί;"
#: ../src/file.c:55
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: ../src/file.c:210
#, c-format
msgid "Can't convert codeset to '%s'"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής της κωδικοσελίδας σε '%s'"
#: ../src/file.c:223
msgid "Can't open file to write"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε αυτό το αρχείο."
#: ../src/file.c:228
msgid "Can't write file"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
#: ../src/search.c:136
msgid "Search string not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ταίρι"
#: ../src/search.c:189
msgid "Replace?"
msgstr "Αντικατάσταση;"
#: ../src/search.c:252
#, c-format
msgid "%d strings replaced"
msgstr "%d επαναλήψεις αντικαταστάθηκαν."
#: ../src/search.c:298
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: ../src/search.c:305
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../src/search.c:317
msgid "Fi_nd what:"
msgstr "Εύ_ρεση κειμένου:"
#: ../src/search.c:336
msgid "Re_place with:"
msgstr "Α_ντικατάσταση με:"
#: ../src/search.c:350
msgid "_Match case"
msgstr "_Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
#: ../src/search.c:355
msgid "Replace _all at once"
msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
#: ../src/search.c:406
msgid "Jump To"
msgstr "Μετάβαση σε"
#: ../src/search.c:411
msgid "_Jump"
msgstr "_Μετάβαση"
#: ../src/search.c:418
msgid "_Line number:"
msgstr "_Αριθμός γραμμής:"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:1
msgid "L3afpad"
msgstr "L3afpad"
#: ../data/l3afpad.desktop.in.h:2
msgid "Simple text editor"
msgstr "Απλός επεξεργαστής κειμένου"