Files
clapper/po/it.po
Rafał Dzięgiel 1f6e439632 New Crowdin updates (#146)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)
2021-08-28 10:26:15 +02:00

360 lines
7.7 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 06:11\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files..."
msgstr "Apri i File..."
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI..."
msgstr "Apri URI..."
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "Informazioni su Clapper"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Mostra scorciatoie"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "Doppio tocco | Doppio click"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Disattiva schermo intero"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "Rivela controlli (solo a schermo intero)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "Tocco"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Apri i file"
#: ui/help-overlay.ui:56
msgid "Open URI"
msgstr "Apri URI"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "Elemento successivo"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "Doppio tocco (lato destro)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "Elemento precedente"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "Doppio tocco (lato sinistro)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Cambia modalità di ripetizione"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Esporta su file"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr "Riproduzione"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Attiva/Disattiva riproduzione"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "Tocco prolungato | Click destro"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Volume up"
msgstr "Aumenta volume"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "Scorri in alto"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Volume down"
msgstr "Abbassa volume"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "Scorri in basso"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Seek forward"
msgstr "Scorri avanti"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "Scorri a destra"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Seek backward"
msgstr "Scorri indietro"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "Scorri a sinistra"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolo successivo"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitolo precedente"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificatori"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "Ritorna alle preferenze"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "Schermo intero automatico"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "Attiva schermo intero quando la playlist viene sostituita, tranne in modalità fluttuante"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "Chiedi di riprendere i media recenti"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "Fluttuante su tutti i workspace"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Questa opzione funziona solo su GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr "Dopo la riproduzione"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr "Mostra l'ultimo fotogramma"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr "Chiudi l'app"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr "Valore iniziale personalizato"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "Imposta un volume all'avvio personalizzato invece di ripristinarlo"
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr "Percentuale volume"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr "Scorrimento"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
#: ui/preferences-window.ui:83 ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr "Accurata"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr "Secondo"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "Ritardo/Anticipo in millisecondi"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr "Solo formati audio nativi"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr "Carattere predefinito"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "Download buffering progressivo"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr "Controlla la riproduzione da remoto"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr "Porta in ascolto"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr "Lancia l'applicazione web in sottofondo"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "Richiede GTK compilato con il supporto a Broadway"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr "Porta per l'applicazione web"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "Preferisci stream adattivo"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr "Qualità massima"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr "Aggiustamenti"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema scuro"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr "Ombreggiatura della finestra"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "Disabilita per aumentare le prestazioni in modalità finestra"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr "Ordine dei plugin"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "Altera l'ordine predefinito dei plugin di GStreamer"