Files
clapper/po/pl.po
Rafał Dzięgiel 75b728457c New Crowdin updates (#150)
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Romanian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Korean)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Vietnamese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Traditional)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Ukrainian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Swedish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Russian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Norwegian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Japanese)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Finnish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Greek)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Danish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Czech)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Arabic)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Afrikaans)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Spanish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)

* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)
2021-09-10 15:46:56 +02:00

455 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clapper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:12\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
#: ui/clapper.ui:6
msgid "Open Files..."
msgstr "Otwórz pliki..."
#: ui/clapper.ui:10
msgid "Open URI..."
msgstr "Otwórz URI..."
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ui/clapper.ui:20
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: ui/clapper.ui:26
msgid "About Clapper"
msgstr "O programie"
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
#: ui/preferences-window.ui:215
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
msgid "General"
msgstr "Główne"
#: ui/help-overlay.ui:13
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Pokaż skróty"
#: ui/help-overlay.ui:19
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
#: ui/help-overlay.ui:20
msgid "Double tap | Double click"
msgstr "Podwójne dotknięcie | Podwójne kliknięcie"
#: ui/help-overlay.ui:26
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuść pełny ekran"
#: ui/help-overlay.ui:32
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
msgstr "Pokaż OSD (tylko w trybie pełnoekranowym)"
#: ui/help-overlay.ui:33
msgid "Tap"
msgstr "Stuknij"
#: ui/help-overlay.ui:39
msgid "Quit"
msgstr "Zamknij"
#: ui/help-overlay.ui:47
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ui/help-overlay.ui:50
msgid "Open files"
msgstr "Otwórz pliki"
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
msgid "Open URI"
msgstr "Otwórz URI"
#: ui/help-overlay.ui:64
msgid "Playlist"
msgstr "Playlista"
#: ui/help-overlay.ui:67
msgid "Next item"
msgstr "Następna pozycja"
#: ui/help-overlay.ui:68
msgid "Double tap (right side)"
msgstr "Dwukrotne dotknięcie (po prawej)"
#: ui/help-overlay.ui:74
msgid "Previous item"
msgstr "Poprzednia pozycja"
#: ui/help-overlay.ui:75
msgid "Double tap (left side)"
msgstr "Podwójne dotknięcie (po lewej stronie)"
#: ui/help-overlay.ui:81
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Zmień tryb powtarzania"
#: ui/help-overlay.ui:87
msgid "Export to file"
msgstr "Eksportuj do pliku"
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
#: ui/help-overlay.ui:98
msgid "Toggle play"
msgstr "Przełącz odtwarzanie"
#: ui/help-overlay.ui:99
msgid "Long press | Right click"
msgstr "Długie naciśnięcie | Prawy przycisk"
#: ui/help-overlay.ui:105
msgid "Seek forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: ui/help-overlay.ui:106
msgid "Swipe right | Scroll right"
msgstr "Przesuń w prawo | Przewiń w prawo"
#: ui/help-overlay.ui:112
msgid "Seek backward"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: ui/help-overlay.ui:113
msgid "Swipe left | Scroll left"
msgstr "Przesuń w lewo | Przewiń w lewo"
#: ui/help-overlay.ui:119
msgid "Volume up"
msgstr "Zwiększ głośność"
#: ui/help-overlay.ui:120
msgid "Swipe up | Scroll up"
msgstr "Przesuń w górę | Przewiń w górę"
#: ui/help-overlay.ui:126
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejsz głośność"
#: ui/help-overlay.ui:127
msgid "Swipe down | Scroll down"
msgstr "Przesuń w dół | Przewiń w dół"
#: ui/help-overlay.ui:133
msgid "Toggle mute"
msgstr "Przełącz wyciszenie"
#: ui/help-overlay.ui:139
msgid "Next chapter"
msgstr "Następny rozdział"
#: ui/help-overlay.ui:145
msgid "Previous chapter"
msgstr "Poprzedni rozdział"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodery"
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
msgid "Return to the preferences"
msgstr "Wróć do preferencji"
#: ui/preferences-window.ui:16
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
#: ui/preferences-window.ui:19
msgid "Auto fullscreen"
msgstr "Automatyczny tryb pełnoekranowy"
#: ui/preferences-window.ui:20
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
msgstr "Wejdź do trybu pełnoekranowego, gdy lista odtwarzania zostanie zastąpiona z wyjątkiem trybu pływającego"
#: ui/preferences-window.ui:26
msgid "Ask to resume recent media"
msgstr "Pytaj o wznowienie ostatnich mediów"
#: ui/preferences-window.ui:32
msgid "Float on all workspaces"
msgstr "Pływaj na wszystkich obszarach roboczych"
#: ui/preferences-window.ui:33
msgid "This option only works on GNOME"
msgstr "Ta opcja działa tylko na GNOME"
#: ui/preferences-window.ui:39
msgid "After playback"
msgstr "Po odtwarzaniu"
#: ui/preferences-window.ui:44
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
#: ui/preferences-window.ui:45
msgid "Freeze last frame"
msgstr "Zamroź ostatnią klatkę"
#: ui/preferences-window.ui:46
msgid "Close the app"
msgstr "Zamknij aplikację"
#: ui/preferences-window.ui:56
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: ui/preferences-window.ui:59
msgid "Custom initial value"
msgstr "Wartość początkowa"
#: ui/preferences-window.ui:60
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
msgstr "Ustaw własną głośność początkową zamiast ją przywracać"
#: ui/preferences-window.ui:64
msgid "Volume percentage"
msgstr "Procent głośności"
#: ui/preferences-window.ui:75
msgid "Seeking"
msgstr "Przewijanie"
#: ui/preferences-window.ui:78
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
#: ui/preferences-window.ui:84
msgid "Accurate"
msgstr "Dokładny"
#: ui/preferences-window.ui:85
msgid "Fast"
msgstr "Szybki"
#: ui/preferences-window.ui:93
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#: ui/preferences-window.ui:98
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
#: ui/preferences-window.ui:99
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: ui/preferences-window.ui:100
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: ui/preferences-window.ui:108
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: ui/preferences-window.ui:123
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/preferences-window.ui:126
msgid "Offset in milliseconds"
msgstr "Przesunięcie w milisekundach"
#: ui/preferences-window.ui:133
msgid "Only native audio formats"
msgstr "Tylko natywne formaty audio"
#: ui/preferences-window.ui:141
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
#: ui/preferences-window.ui:144
msgid "Default font"
msgstr "Domyślna czcionka"
#: ui/preferences-window.ui:154
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: ui/preferences-window.ui:158
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: ui/preferences-window.ui:161
msgid "Progressive download buffering"
msgstr "Buforuj pobierając progresywnie"
#: ui/preferences-window.ui:169
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: ui/preferences-window.ui:172
msgid "Control player remotely"
msgstr "Zdalne sterowanie odtwarzaczem"
#: ui/preferences-window.ui:176
msgid "Listening port"
msgstr "Port połączeń przychodzących"
#: ui/preferences-window.ui:183
msgid "Run web application in background"
msgstr "Uruchom aplikację webową w tle"
#: ui/preferences-window.ui:184
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
msgstr "Wymaga GTK skompilowanego z backendem Broadway"
#: ui/preferences-window.ui:190
msgid "Web application port"
msgstr "Port aplikacji webowej"
#: ui/preferences-window.ui:204
msgid "Prefer adaptive streaming"
msgstr "Preferuj adaptacyjne streamowanie"
#: ui/preferences-window.ui:210
msgid "Max quality"
msgstr "Maksymalna jakość"
#: ui/preferences-window.ui:228
msgid "Tweaks"
msgstr "Dostrajanie"
#: ui/preferences-window.ui:232
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#: ui/preferences-window.ui:235
msgid "Dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: ui/preferences-window.ui:241
msgid "Render window shadows"
msgstr "Renderuj cienie okna"
#: ui/preferences-window.ui:242
msgid "Disable to increase performance when windowed"
msgstr "Wyłącz, aby zwiększyć wydajność w trybie okienkowym"
#: ui/preferences-window.ui:253
msgid "Plugin ranking"
msgstr "Ranking pluginów"
#: ui/preferences-window.ui:254
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
msgstr "Zmień domyślne rangi pluginów GStreamera"
#: ui/preferences-window.ui:259
msgid "Use playbin3"
msgstr "Użyj playbin3"
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
msgid "Requires player restart"
msgstr "Wymaga restartu odtwarzacza"
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperyment"
#: ui/preferences-window.ui:268
msgid "Use PipeWire for audio output"
msgstr "Użyj PipeWire do wyprowadzenia dźwięku"
#: src/buttons.js:201
#, javascript-format
msgid "Decoder: %s"
msgstr "Dekoder: %s"
#: src/dialogs.js:152
msgid "Enter or drop URI here"
msgstr "Wprowadź lub upuść URI tutaj"
#: src/dialogs.js:157
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/dialogs.js:158
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/dialogs.js:217
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/dialogs.js:218
msgid "Completed"
msgstr "Ukończono"
#: src/dialogs.js:226
msgid "Resume playback?"
msgstr "Wznowić odtwarzanie?"
#: src/dialogs.js:280
#, javascript-format
msgid "GTK version: %s"
msgstr "Wersja GTK: %s"
#: src/dialogs.js:281
#, javascript-format
msgid "Adwaita version: %s"
msgstr "Wersja Adwaity: %s"
#: src/dialogs.js:282
#, javascript-format
msgid "GStreamer version: %s"
msgstr "Wersja GStreamera: %s"
#: src/dialogs.js:283
#, javascript-format
msgid "GJS version: %s"
msgstr "Wersja GJS: %s"
#: src/dialogs.js:291
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
msgstr "Odtwarzacz multimedialny dla GNOME zasilany przez GStreamer"
#: src/revealers.js:170
#, javascript-format
msgid "Ends at: %s"
msgstr "Koniec o: %s"
#: src/widget.js:225 src/widget.js:234 src/widget.js:240 src/widget.js:246
msgid "Undetermined"
msgstr "Nieokreślony"
#: src/widget.js:241
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
#: src/widget.js:259
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"