mirror of
https://github.com/Rafostar/clapper.git
synced 2025-08-29 23:32:04 +02:00
* New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Romanian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Korean) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Vietnamese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Traditional) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Chinese Simplified) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Ukrainian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Turkish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Swedish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Russian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Norwegian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Japanese) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (French) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Italian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hungarian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Hebrew) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Finnish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Greek) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Danish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Czech) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Arabic) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Afrikaans) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Spanish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Dutch) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Catalan) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (German) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish) * New translations com.github.rafostar.Clapper.pot (Polish)
455 lines
9.9 KiB
Plaintext
455 lines
9.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: clapper\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 20:22+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:12\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Polish\n"
|
||
"Language: pl_PL\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: clapper\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 473374\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/po/com.github.rafostar.Clapper.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 31\n"
|
||
|
||
#: ui/clapper.ui:6
|
||
msgid "Open Files..."
|
||
msgstr "Otwórz pliki..."
|
||
|
||
#: ui/clapper.ui:10
|
||
msgid "Open URI..."
|
||
msgstr "Otwórz URI..."
|
||
|
||
#: ui/clapper.ui:16 ui/preferences-window.ui:4
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencje"
|
||
|
||
#: ui/clapper.ui:20
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "Skróty"
|
||
|
||
#: ui/clapper.ui:26
|
||
msgid "About Clapper"
|
||
msgstr "O programie"
|
||
|
||
#: ui/elapsed-time-button.ui:27
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Prędkość"
|
||
|
||
#: ui/elapsed-time-button.ui:41 ui/preferences-window.ui:83
|
||
#: ui/preferences-window.ui:215
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalny"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:10 ui/preferences-window.ui:12
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Główne"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:13
|
||
msgid "Show shortcuts"
|
||
msgstr "Pokaż skróty"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:19
|
||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||
msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:20
|
||
msgid "Double tap | Double click"
|
||
msgstr "Podwójne dotknięcie | Podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:26
|
||
msgid "Leave fullscreen"
|
||
msgstr "Opuść pełny ekran"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:32
|
||
msgid "Reveal OSD (fullscreen only)"
|
||
msgstr "Pokaż OSD (tylko w trybie pełnoekranowym)"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:33
|
||
msgid "Tap"
|
||
msgstr "Stuknij"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:39
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:47
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "Media"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:50
|
||
msgid "Open files"
|
||
msgstr "Otwórz pliki"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:56 src/dialogs.js:137
|
||
msgid "Open URI"
|
||
msgstr "Otwórz URI"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:64
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Playlista"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:67
|
||
msgid "Next item"
|
||
msgstr "Następna pozycja"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:68
|
||
msgid "Double tap (right side)"
|
||
msgstr "Dwukrotne dotknięcie (po prawej)"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:74
|
||
msgid "Previous item"
|
||
msgstr "Poprzednia pozycja"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:75
|
||
msgid "Double tap (left side)"
|
||
msgstr "Podwójne dotknięcie (po lewej stronie)"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:81
|
||
msgid "Change repeat mode"
|
||
msgstr "Zmień tryb powtarzania"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:87
|
||
msgid "Export to file"
|
||
msgstr "Eksportuj do pliku"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:95 ui/preferences-window.ui:119
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:98
|
||
msgid "Toggle play"
|
||
msgstr "Przełącz odtwarzanie"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:99
|
||
msgid "Long press | Right click"
|
||
msgstr "Długie naciśnięcie | Prawy przycisk"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:105
|
||
msgid "Seek forward"
|
||
msgstr "Przewiń do przodu"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:106
|
||
msgid "Swipe right | Scroll right"
|
||
msgstr "Przesuń w prawo | Przewiń w prawo"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:112
|
||
msgid "Seek backward"
|
||
msgstr "Przewiń do tyłu"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:113
|
||
msgid "Swipe left | Scroll left"
|
||
msgstr "Przesuń w lewo | Przewiń w lewo"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:119
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Zwiększ głośność"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:120
|
||
msgid "Swipe up | Scroll up"
|
||
msgstr "Przesuń w górę | Przewiń w górę"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:126
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Zmniejsz głośność"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:127
|
||
msgid "Swipe down | Scroll down"
|
||
msgstr "Przesuń w dół | Przewiń w dół"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:133
|
||
msgid "Toggle mute"
|
||
msgstr "Przełącz wyciszenie"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:139
|
||
msgid "Next chapter"
|
||
msgstr "Następny rozdział"
|
||
|
||
#: ui/help-overlay.ui:145
|
||
msgid "Previous chapter"
|
||
msgstr "Poprzedni rozdział"
|
||
|
||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:11
|
||
msgid "Decoders"
|
||
msgstr "Dekodery"
|
||
|
||
#: ui/preferences-plugin-ranking-subpage.ui:18
|
||
msgid "Return to the preferences"
|
||
msgstr "Wróć do preferencji"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:16
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Zachowanie"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:19
|
||
msgid "Auto fullscreen"
|
||
msgstr "Automatyczny tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:20
|
||
msgid "Enter fullscreen when playlist is replaced except floating mode"
|
||
msgstr "Wejdź do trybu pełnoekranowego, gdy lista odtwarzania zostanie zastąpiona z wyjątkiem trybu pływającego"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:26
|
||
msgid "Ask to resume recent media"
|
||
msgstr "Pytaj o wznowienie ostatnich mediów"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:32
|
||
msgid "Float on all workspaces"
|
||
msgstr "Pływaj na wszystkich obszarach roboczych"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:33
|
||
msgid "This option only works on GNOME"
|
||
msgstr "Ta opcja działa tylko na GNOME"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:39
|
||
msgid "After playback"
|
||
msgstr "Po odtwarzaniu"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:44
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Nic nie rób"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:45
|
||
msgid "Freeze last frame"
|
||
msgstr "Zamroź ostatnią klatkę"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:46
|
||
msgid "Close the app"
|
||
msgstr "Zamknij aplikację"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:56
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Głośność"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:59
|
||
msgid "Custom initial value"
|
||
msgstr "Wartość początkowa"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:60
|
||
msgid "Set custom volume at startup instead of restoring it"
|
||
msgstr "Ustaw własną głośność początkową zamiast ją przywracać"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:64
|
||
msgid "Volume percentage"
|
||
msgstr "Procent głośności"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:75
|
||
msgid "Seeking"
|
||
msgstr "Przewijanie"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:78
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tryb"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:84
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Dokładny"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:85
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Szybki"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:93
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Jednostka"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:98
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Sekunda"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:99
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "Minuta"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:100
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Procent"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:108
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wartość"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:123
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:126
|
||
msgid "Offset in milliseconds"
|
||
msgstr "Przesunięcie w milisekundach"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:133
|
||
msgid "Only native audio formats"
|
||
msgstr "Tylko natywne formaty audio"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:141
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "Napisy"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:144
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "Domyślna czcionka"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:154
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sieć"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:158
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Klient"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:161
|
||
msgid "Progressive download buffering"
|
||
msgstr "Buforuj pobierając progresywnie"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:169
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Serwer"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:172
|
||
msgid "Control player remotely"
|
||
msgstr "Zdalne sterowanie odtwarzaczem"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:176
|
||
msgid "Listening port"
|
||
msgstr "Port połączeń przychodzących"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:183
|
||
msgid "Run web application in background"
|
||
msgstr "Uruchom aplikację webową w tle"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:184
|
||
msgid "Requires GTK compiled with Broadway backend"
|
||
msgstr "Wymaga GTK skompilowanego z backendem Broadway"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:190
|
||
msgid "Web application port"
|
||
msgstr "Port aplikacji webowej"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:204
|
||
msgid "Prefer adaptive streaming"
|
||
msgstr "Preferuj adaptacyjne streamowanie"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:210
|
||
msgid "Max quality"
|
||
msgstr "Maksymalna jakość"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:228
|
||
msgid "Tweaks"
|
||
msgstr "Dostrajanie"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:232
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Wygląd"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:235
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Ciemny motyw"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:241
|
||
msgid "Render window shadows"
|
||
msgstr "Renderuj cienie okna"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:242
|
||
msgid "Disable to increase performance when windowed"
|
||
msgstr "Wyłącz, aby zwiększyć wydajność w trybie okienkowym"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:253
|
||
msgid "Plugin ranking"
|
||
msgstr "Ranking pluginów"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:254
|
||
msgid "Alter default ranks of GStreamer plugins"
|
||
msgstr "Zmień domyślne rangi pluginów GStreamera"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:259
|
||
msgid "Use playbin3"
|
||
msgstr "Użyj playbin3"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:260 ui/preferences-window.ui:269
|
||
msgid "Requires player restart"
|
||
msgstr "Wymaga restartu odtwarzacza"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:262 ui/preferences-window.ui:271
|
||
msgid "Experimental"
|
||
msgstr "Eksperyment"
|
||
|
||
#: ui/preferences-window.ui:268
|
||
msgid "Use PipeWire for audio output"
|
||
msgstr "Użyj PipeWire do wyprowadzenia dźwięku"
|
||
|
||
#: src/buttons.js:201
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Decoder: %s"
|
||
msgstr "Dekoder: %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:152
|
||
msgid "Enter or drop URI here"
|
||
msgstr "Wprowadź lub upuść URI tutaj"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:157
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:158
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:217
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tytuł"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:218
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Ukończono"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:226
|
||
msgid "Resume playback?"
|
||
msgstr "Wznowić odtwarzanie?"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:280
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "GTK version: %s"
|
||
msgstr "Wersja GTK: %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:281
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Adwaita version: %s"
|
||
msgstr "Wersja Adwaity: %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:282
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "GStreamer version: %s"
|
||
msgstr "Wersja GStreamera: %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:283
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "GJS version: %s"
|
||
msgstr "Wersja GJS: %s"
|
||
|
||
#: src/dialogs.js:291
|
||
msgid "A GNOME media player powered by GStreamer"
|
||
msgstr "Odtwarzacz multimedialny dla GNOME zasilany przez GStreamer"
|
||
|
||
#: src/revealers.js:170
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Ends at: %s"
|
||
msgstr "Koniec o: %s"
|
||
|
||
#: src/widget.js:225 src/widget.js:234 src/widget.js:240 src/widget.js:246
|
||
msgid "Undetermined"
|
||
msgstr "Nieokreślony"
|
||
|
||
#: src/widget.js:241
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanały"
|
||
|
||
#: src/widget.js:259
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączony"
|
||
|